"facing the international community" - Translation from English to Arabic

    • تواجه المجتمع الدولي
        
    • يواجهها المجتمع الدولي
        
    • يواجه المجتمع الدولي
        
    • يواجهه المجتمع الدولي
        
    • أمام المجتمع الدولي
        
    • في مواجهة المجتمع الدولي
        
    Nuclear non-proliferation is an urgent task facing the international community. UN إن منع الانتشار النووي مهمة عاجلة تواجه المجتمع الدولي.
    True success in accomplishing this challenging task facing the international community will require sincere commitment and dedication. UN إن النجاح الحقيقي في إنجاز المهمة الصعبة التي تواجه المجتمع الدولي يتطلب تفانيا والتزاما خالصا.
    The continuing crisis of development in Africa is one of the major challenges currently facing the international community. UN لقد أصبح استمرار أزمة التنمية في أفريقيا واحدا من التحديات الهامة التي تواجه المجتمع الدولي حاليا.
    The common task facing the international community today is to build a new, independent, peaceful and prosperous world. UN إن المهمة المشتركة التي يواجهها المجتمع الدولي اليوم هي بناء عالم جديد مستقل يتمتع بالسلم والازدهار.
    This matter is surely the most urgent facing the international community today. UN وهذا الأمر قطعا أكثر الأمور التي يواجهها المجتمع الدولي اليوم إلحاحا.
    Terrorism is the most serious challenge currently facing the international community. UN يمثل الإرهاب أكبر تحد يواجه المجتمع الدولي في الآونة الحالية.
    Such an approach would comprehensively and simultaneously include all the new challenges and transnational threats facing the international community. UN ومن شأن هذا النهج أن يتضمن على نحو شامل ومتزامن كل ما يواجهه المجتمع الدولي من تحديات وأخطار جديدة عبر وطنية.
    The challenges facing the international community today are enormous. UN والتحديات التي تواجه المجتمع الدولي اليوم تعتبر هائلة.
    It was generally agreed that transnational organized crime was one of the most serious security threats facing the international community. UN واتفقت الآراء عموما على أن الجريمة المنظمة عبر الوطنية هي من أشد الأخطار الأمنية التي تواجه المجتمع الدولي.
    Violence and the exploitation of children and youth in its many forms is one of the most important challenges facing the international community. UN إن العنف واستغلال الأطفال والشباب بأشكالهما العديدة يمثل أحد أهم التحديات التي تواجه المجتمع الدولي.
    We are keen to cooperate closely with the United Nations and to play a constructive role in combating the various challenges facing the international community. UN إننا حرصاء على التعاون الوثيق مع الأمم المتحدة، والقيام بدور بناء في التصدي لمختلف التحديات التي تواجه المجتمع الدولي.
    The situation in the Middle East, particularly in the Palestinian territories, is one of the most serious problems facing the international community. UN وتعد الحالة في الشرق الأوسط، وبوجه خاص في الأرض الفلسطينية، إحدى أخطر المشاكل التي تواجه المجتمع الدولي.
    Undoubtedly climate change poses one of the greatest challenges currently facing the international community. UN وممّا لا شكّ فيه أنّ تغير المناخ يشكّل أحد أكبر التحديات التي تواجه المجتمع الدولي حالياً.
    This will be important for bringing the reform process forward and in dealing with a host of challenging issues facing the international community today. UN وهذا أمر مهم لدفع عملية الإصلاح قدما وفي التعامل مع طائفة من التحديات التي تواجه المجتمع الدولي اليوم.
    One of the major tasks facing the international community is to take additional steps to universalize the Protocol. UN وإن أحد أهم المهام التي يواجهها المجتمع الدولي هي اتخاذ خطوات إضافية لجعل البروتوكول بروتوكولاً عالمياً.
    The challenges facing the international community are considerable. UN والتحديات التي يواجهها المجتمع الدولي كبيرة.
    The challenges facing the international community are many and difficult. UN والتحديات التي يواجهها المجتمع الدولي كثيرة وصعبة.
    The General Assembly has provided ample evidence of its own vitality by addressing some of the most urgent and pressing issues facing the international community. UN ولقد قدمت الجمعية العامة أدلة وفيرة على حيويتها بمعالجة عدد من أكثر القضايا العاجلة التي يواجهها المجتمع الدولي إلحاحا.
    Last month, Prime Minister Gordon Brown set out the key challenges facing the international community. UN في الشهر الماضي، حدّد رئيس الوزراء غوردن براون التحديات الرئيسية التي يواجهها المجتمع الدولي.
    The threat of nuclear terrorism is a formidable challenge facing the international community. UN ويشكل خطر الإرهاب النووي تحديا هائلا يواجه المجتمع الدولي.
    The main challenge facing the international community was to curb the threat of violent separatists, including terrorists. UN والتحدي الرئيسي الذي يواجهه المجتمع الدولي هو كبح الخطر الذي يشكله الإنفصاليون الممارسون للعنف، بمن فيهم الإرهابيون.
    Consequently, the most urgent task facing the international community was to reaffirm, strengthen and extend the international protection regime. UN وبناء عليه فإن المهمة الملحة اﻵن أمام المجتمع الدولي هي إعادة تأكيد نظام الحماية الدولي وتقويته وتوسيعه.
    Inclusion, participation and a greater share in the global decision-making process was a great challenge facing the international community in the twenty-first century. UN ويشكل الدمج والمشاركة وزيادة الحصة في عملية صنع القرار تحديا كبيرا في مواجهة المجتمع الدولي في القرن الحادي والعشرين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more