"fact that the government" - Translation from English to Arabic

    • أن الحكومة
        
    • أن حكومة
        
    • لأن الحكومة
        
    • بأن حكومة
        
    • لكون حكومة
        
    • بأن الحكومة
        
    • كون الحكومة
        
    • بكون حكومة
        
    • وبأن حكومة
        
    • ﻷن حكومة
        
    This is evidenced by the fact that the Government did not question the allegation of the source that authorities had warned him not to become furthermore involved in political activities. UN ومما يدل على ذلك أن الحكومة لم تُشكك في ادعاء المصدر أن السلطات حذرته من مواصلة المشاركة في الأنشطة السياسية.
    71. The draft resolution totally ignored the fact that the Government had been placed in a difficult economic situation. UN ٧١ - ومضى قائلا إن مشروع القرار يتجاهل كلية أن الحكومة موضوعة في حالة اقتصادية بالغة الصعوبة.
    All of this points to the fact that the Government of the Lao PDR attaches great attention to the empowerment and advancement of women, and considers it as a matter of priority. UN وتشير كل هذه الأمور إلى أن حكومة جمهورية لاو تعلق أهمية كبيرة على تمكين المرأة والنهوض بها، وتعتبرها مسألة ذات أولوية.
    She welcomed the fact that the Government of Japan had confirmed at the current meeting that it would take the documents and the issues to which they gave rise into consideration. UN ورحبت بحقيقة أن حكومة اليابان أكدت في الجلسة الحالية أنها ستضع الوثائق والمسائل التي تثيرها في الاعتبار.
    He regrets the fact that the Government did not avail itself of this opportunity. UN ويعبر عن أسفه لأن الحكومة لم تستفد من هذه الفرصة.
    The Panel also took note of the fact that the Government of Kuwait did not file a claim with the Commission for the reimbursement of these benefits. UN كما أحاط الفريق علماً بأن حكومة الكويت لم ترسل مطالبة إلى اللجنة لاسترداد هذه المكافآت.
    Regretting the fact that the Government of Sudan has not yet complied with the requests of the Central Organ of the OAU set out in those statements, UN وإذ يأسف لكون حكومة السودان لم تمتثل حتى اﻵن لطلبات الجهاز المركزي لمنظمة الوحدة اﻷفريقية الواردة في البيانين المذكورين،
    The Special Rapporteur deplores the fact that the Government, despite several requests, has not invited him to visit the country. UN ومما يسوء المقرر الخاص أن الحكومة لم تدعوه لزيارة البلد بالرغم من طلباته المتعددة.
    She presumed, in fact, that the Government had included the matter under article 6 for that reason. UN وقالت إنها تفترض أن الحكومة أدرجت هذه المسألة تحت المادة 6 لهذا السبب.
    Of particular importance was the fact that the Government had not simply published the findings, but developed a policy agenda with significant responses and projected deadlines for implementation, showing its readiness to address violence decisively. UN ومما له أهمية خاصة أن الحكومة لم تنشر النتائج فحسب ولكنها وضعت برنامج عمل للسياسة يتضمن استجابات هامة ومواعيد متوقعة للانتهاء من التنفيذ، وهو ما يبين استعدادها لمواجهة العنف بشكل حاسم.
    It underscored the fact that the Government had established a commission of Parliament to undertake investigations concerning action by State agents that resulted in the death or injury to person. UN وبيّنت أن الحكومة أنشأت لجنة برلمانية للتحقيق في تصرفات موظفي الدولة التي تؤدي إلى موت أشخاص أو إصابتهم.
    It is important to refer to the fact that the Government, in due time, has already responded to this global package. UN ومن المهم اﻹشارة الى أن الحكومة قد ردت بالفعل في الوقت المناسب، على هذا الاتفاق الشامل.
    He is arriving in New York in two days and can testify to the fact that the Government controls the entire national territory. UN إنه سيصل إلى نيويورك في غضون يومين وبإمكانه أن يشهد على أن الحكومة تسيطر على كل اﻷراضي الوطنية.
    The fact that the Government of the Slovak Republic hosted that Conference confirms the importance we attach to the protection of environment and sustainable development. UN وحقيقة أن حكومة جمهورية سلوفاكيا استضافت ذلك المؤتمر تؤكد في حد ذاتها اﻷهمية التي توليها للبيئة والتنمية المستدامة.
    The Committee welcomes the fact that the Government of Kazakhstan has a national plan of action for the advancement of women. UN وترحب اللجنة بحقيقة أن حكومة كازاخستان قد وضعت خطة عمل وطنية للنهوض بالمرأة.
    Taking into account the fact that the Government of Guatemala has reaffirmed its commitment to the full implementation of the peace agreements, UN وإذ تأخذ في اعتبارها أن حكومة غواتيمالا أكدت مجددا التزامها بالتنفيذ الكامل لاتفاقات السلام،
    Taking into account the fact that the Government of Guatemala has reaffirmed its commitment to the full implementation of the peace agreements, UN وإذ تأخذ في اعتبارها أن حكومة غواتيمالا أكدت مجددا التزامها بالتنفيذ الكامل لاتفاقات السلام،
    He regrets the fact that the Government did not avail itself of this opportunity. UN ويأسف لأن الحكومة لم تغتنم هذه الفرصة.
    62. Donors have expressed some frustration with the fact that the Government has not developed clear sector-wide strategies and sequenced priorities. UN 62 - وأعربت الجهات المانحة عن شيء من الإحباط لأن الحكومة لم تضع استراتيجيات قطاعية شاملة وواضحة ولم تسلسل الأولويات.
    He has taken cognizance of the fact that the Government of India has endorsed its commitments to honour and respect the right of freedom of expression and opinion. UN وغير مقيد وأحاط المقرر الخاص علماً بأن حكومة الهند قد أقرت التزامها بمراعاة واحترام الحق في حرية التعبير والرأي.
    Regretting the fact that the Government of Sudan has not yet complied with the requests of the Central Organ of the OAU set out in those statements, UN وإذ يأسف لكون حكومة السودان لم تمتثل حتى اﻵن لطلبات الجهاز المركزي ﻵلية منظمة الوحدة اﻷفريقية الواردة في البيانين المذكورين،
    Moreover, the fact that the Government had not made reservations to the Convention was noted with appreciation. UN وبالاضافة الى ذلك، نوه اﻷعضاء مع التقدير، بأن الحكومة لم تتخذ أي تحفظات بشأن الاتفاقية.
    the need to create within the Government a strong focus on developing programmes for the work of the Council of Ministers, a need that derives from the fact that the Government no longer implements policies defined by the ruling party; UN والحاجة إلى التركيز بشدة، داخل الحكومة، علــى وضع برامج عمل مجلس الوزراء، وهــي حاجــة تنبــع من كون الحكومة لم تعد تنفــذ سياسات يحددها الحزب الحاكم؛
    Underscoring the importance of ensuring that the Iraqi people exercise their right to determine their political future freely, The Ministers welcomed the fact that the Government of Iraq has been democratically elected and established in accordance with the Constitution of Iraq. UN ومع التشديد على أهمية ضمان ممارسة الشعب العراقي لحقه في تقرير مستقبله السياسي بحرية، رحب الوزراء بكون حكومة العراق انتُخبت بشكل ديمقراطي وشُكلت وفقاً لدستور العراق.
    While recognizing the pervasiveness of small arms in Darfur and the fact that the Government of the Sudan does not have access to areas of Darfur under the influence or control of non-State armed groups, the Panel nonetheless concludes that the Government has done little to neutralize and disarm militia groups. UN ورغم الإقرار بانتشار الأسلحة الصغيرة في دارفور وبأن حكومة السودان لا تملك سبل الوصول إلى المناطق التي تخضع لتأثير أو سيطرة جماعات مسلحة من غير الدول، فالفريق مع ذلك يستخلص أن الحكومة لم تقم بجهد يُذكر لتحييد مجموعات المليشيات ونزع سلاحها.
    Regretting the fact that the Government of the Sudan has not yet complied with the requests of the Central Organ of the OAU set out in those statements, UN وإذ يأسف ﻷن حكومة السودان لم تمتثل حتى اﻵن لطلبات الجهاز المركزي لمنظمة الوحدة اﻷفريقية الواردة في هذين البيانين،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more