Entitlement to a fair and public hearing by a competent, independent and impartial tribunal; arbitrary detention; inhuman and degrading treatment; conditions of detention; right to privacy; freedom of speech; discrimination | UN | المسائل الموضوعية: الحق في محاكمة عادلة وعلنية أمام محكمة مختصة ومستقلة ومحايدة؛ الاحتجاز التعسفي؛ المعاملة اللاإنسانية والمهينة؛ ظروف الاحتجاز؛ الحق في الخصوصية؛ حرية التعبير؛ التمييز |
Therefore, he claims that, by denying him access to court, the State party's authorities have violated his right under article 14, paragraph 1, of the Covenant, to a fair and public hearing by a competent, independent and impartial tribunal. | UN | لذا، يدعي صاحب البلاغ أن سلطات الدولة الطرف تكون، بحرمانه من اللجوء إلى المحاكم، قد انتهكت حقه المنصوص عليه في الفقرة 1 من المادة 14 من العهد في محاكمة عادلة وعلنية أمام محكمة مختصة ومستقلة ونزيهة. |
Right to a fair and public hearing by a competent, independent and impartial tribunal; right to form and join trade unions for the protection of their interests; right to equal protection of the law without discrimination | UN | المسائل الموضوعية: الحق في محاكمة عادلة وعلنية أمام محكمة مختصة ومستقلة ومحايدة؛ والحق في تشكيل نقابات العمال والانضمام إليها لحماية مصالح العمال؛ والحق في المساواة في التمتع بحماية القانون دون تمييز |
Recalling also the International Covenant on Civil and Political Rights, in particular article 14, which states that everyone charged with a criminal offence shall be entitled to a fair and public hearing by a competent, independent and impartial tribunal established by law and to minimum guarantees, including to be tried without undue delay, | UN | وإذ يستذكر أيضاً العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية،() وخصوصا المادة 14 منه، التي تنص على أنه يحق لكل متهم بارتكاب فعل إجرامي أن يحاكم محاكمة منصفة وعلنية أمام محكمة مختصّة مستقلّة ومحايدة، منشأة بحكم القانون، وأن يحصل على ضمانات دنيا، تشمل حقه في أن يحاكم من دون تأخير لا مبرّر لـه، |
Aliens shall be equal before the courts and tribunals, and shall be entitled to a fair and public hearing by a competent, independent and impartial tribunal established by law in the determination of any criminal charge or of rights and obligations in a suit at law. | UN | كما يتمتعون بالمساواة أمام المحاكم والهيئات القضائية، ومن حقهم أن يحاكموا محاكمة عادلة وعلنية في محكمة مختصة ومستقلة ومحايدة ومشكلة حسب القانون، وذلك عند إثبات أية تهمة جنائية أو حقوق والتزامات مطروحة في الدعاوى المرفوعة أمام القضاء. |
He asserts that neither his right to a fair and public hearing by a competent, independent and impartial tribunal, nor his right to be tried without undue delay were respected. | UN | ويؤكد صاحب البلاغ عدم احترام حقه في محاكمة عادلة وعلنية أمام محكمة مختصة ومستقلة ومحايدة، وفي المحاكمة دون تأخير لا موجب له. |
Substantive issues: Right to a fair and public hearing by a competent, independent and impartial tribunal; right to form and join trade unions for the protection of their interests; right to equal protection of the law without discrimination | UN | المسائل الموضوعية: الحق في محاكمة عادلة وعلنية أمام محكمة مختصة ومستقلة ومحايدة، والحق في تشكيل نقابات العمال والانضمام إليها لحماية مصالح العمال، والحق في المساواة في التمتع بحماية القانون دون تمييز |
He asserts that neither his right to a fair and public hearing by a competent, independent and impartial tribunal, nor his right to be tried without undue delay were respected. | UN | ويؤكد صاحب البلاغ عدم احترام حقه في محاكمة عادلة وعلنية أمام محكمة مختصة ومستقلة ومحايدة، وفي المحاكمة دون تأخير لا موجب له. |
Therefore, he claims that, by denying him access to court, the State party's authorities have violated his right under article 14, paragraph 1, of the Covenant, to a fair and public hearing by a competent, independent and impartial tribunal. | UN | لذا، يدعي صاحب البلاغ أن سلطات الدولة الطرف تكون، بحرمانه من اللجوء إلى المحاكم، قد انتهكت حقه المنصوص عليه في الفقرة 1 من المادة 14 من العهد في محاكمة عادلة وعلنية أمام محكمة مختصة ومستقلة ونزيهة. |
Everyone shall be entitled to a fair and public hearing by a competent, independent and impartial tribunal established by law, in the determination of any criminal charge against him, or of his rights and obligations in a suit at law. | UN | ويحق لكل شخص، عند البت في أي اتهام جنائي موجه ضده أو في حقوقه والتزاماته في أي قضية أمام المحاكم، أن يحصل على محاكمة عادلة وعلنية أمام محكمة مختصة ومستقلة ومحايدة منشأة بحكم القانون. |
In the determination of any criminal charge against them or of their rights and obligations in a suit of law, they shall be entitled to a fair and public hearing by a competent, independent and impartial tribunal established by law. | UN | وعند إثبات أية تهمة جنائية ضدهم، أو تحديد حقوقهم والتزاماتهم في دعوى قضائية، يكون من حقهم سماع أقوالهم بطريقة عادلة وعلنية أمام محكمة مختصة ومستقلة ونزيهة تعقد وفقاً للقانون. |
Recalling also the Universal Declaration of Human Rights, which enshrines in particular the principles of equality before the law, of the presumption of innocence and of the right to a fair and public hearing by a competent, independent and impartial tribunal established by law, | UN | وإذ يستذكر أيضا الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، الذي ينص خصوصا على مبادئ المساواة أمام القانون وافتراض البراءة والحق في محاكمة عادلة وعلنية أمام محكمة مختصة مستقلة ومحايدة منشأة بموجب القانون، |
III. fair and public hearing by a competent, independent and impartial tribunal Paragraphs 13-16 | UN | ثالثا - الحق في محاكمة عادلة وعلنية أمام محكمة مختصة ومستقلة ونـزيهــة |
III. fair and public hearing by a competent, independent and impartial tribunal | UN | ثالثا - محاكمة عادلة وعلنية أمام محكمة مختصة ومستقلة ونـزيهــة |
The second sentence of the same paragraph entitles individuals to a fair and public hearing by a competent, independent and impartial tribunal established by law, if they face any criminal charges or if their rights and obligations are determined in a suit at law. | UN | أما الجملة الثانية من الفقرة نفسها فتمنح الأفراد الحق في محاكمة عادلة وعلنية أمام محكمة مختصة ومستقلة وحيادية ومنشأة بحكم القانون إذا كانوا يواجهون أي اتهامات جنائية أو لدى الفصل في حقوقهم والتزاماتهم في أية دعوى مدنية. |
The second sentence of the same paragraph entitles individuals to a fair and public hearing by a competent, independent and impartial tribunal established by law, if they face any criminal charges or if their rights and obligations are determined in a suit at law. | UN | أما الجملة الثانية من الفقرة نفسها فتمنح الأفراد الحق في محاكمة عادلة وعلنية أمام محكمة مختصة ومستقلة وحيادية ومنشأة بحكم القانون إذا كانوا يواجهون أي اتهامات جنائية أو لدى الفصل في حقوقهم والتزاماتهم في أية دعوى مدنية. |
The second sentence of the same paragraph entitles individuals to a fair and public hearing by a competent, independent and impartial tribunal established by law, if they face any criminal charges or if their rights and obligations are determined in a suit at law. | UN | أما الجملة الثانية من الفقرة نفسها فتمنح الأفراد الحق في محاكمة عادلة وعلنية أمام محكمة مختصة ومستقلة وحيادية ومنشأة بحكم القانون إذا كانوا يواجهون أي اتهامات جنائية أو لدى الفصل في حقوقهم والتزاماتهم في أية دعوى مدنية. |
From that point of view, the essence of article 14 became a nonderogable and absolute issue; namely that part of the article relating to the right to a fair and public hearing by a competent, independent and impartial tribunal established by law and the right to be presumed innocent. | UN | ومن هـذا المنطلق، أصبحت ماهيّة المادة 14 غير قابلة للتقييد وتشكل قضية جوهرية، أي ذلك الجزء من المادة المتعلق بالحق في محاكمة عادلة وعلنية أمام محكمة مختصة ومحايدة منشأة بموجب القانون والـحق في افتراض البراءة. |
Recalling also the International Covenant on Civil and Political Rights, in particular article 14, which states that everyone charged with a criminal offence shall be entitled to a fair and public hearing by a competent, independent and impartial tribunal established by law and to minimum guarantees, including to be tried without undue delay, | UN | وإذ يستذكر أيضاً العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية،() وخصوصا المادة 14 منه، التي تنص على أنه يحق لكل متهم بارتكاب فعل إجرامي أن يحاكم محاكمة منصفة وعلنية أمام محكمة مختصّة مستقلّة ومحايدة، منشأة بحكم القانون، وأن يحصل على ضمانات دنيا، تشمل حقه في أن يحاكم من دون تأخير لا مبرّر لـه، |
Recalling also the International Covenant on Civil and Political Rights, in particular article 14, which states that everyone charged with a criminal offence shall be entitled to a fair and public hearing by a competent, independent and impartial tribunal established by law and to minimum guarantees, including to be tried without undue delay, | UN | وإذ يشير أيضاً إلى العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية()، وخصوصا المادة 14 منه، التي تنص على أنه يحق لكل متهم بارتكاب فعل إجرامي أن يحاكم محاكمة منصفة وعلنية أمام محكمة مختصّة مستقلّة ومحايدة، منشأة بحكم القانون، وأن يحصل على ضمانات دنيا، تشمل حقه في أن يحاكم من دون تأخير لا مبرّر لـه، |
Aliens shall be equal before the courts and tribunals, and shall be entitled to a fair and public hearing by a competent, independent and impartial tribunal established by law in the determination of any criminal charge or of rights and obligations in a suit at law ... | UN | ومن حقهم أن يحاكَموا محاكمة عادلة وعلنية في محكمة مختصة ومستقلة ومحايدة مشكلة حسب القانون وذلك عند البت في أية تهمة جنائية أو حقوق والتزامات في الدعاوى المرفوعة أمام القضاء... . |
Aliens shall be equal before the courts and tribunals, and shall be entitled to a fair and public hearing by a competent, independent and impartial tribunal established by law in the determination of any criminal charge or of rights and obligations in a suit at law. | UN | ومن حقهم أن يحاكموا محاكمة عادلة وعلنية من قبل محكمة مختصة ومستقلة ومحايدة مشكلة حسب القانون وذلك عند البت في أية تهمة جنائية أو حقوق والتزامات في الدعاوى المرفوعة أمام القضاء. |