"fair treatment" - Translation from English to Arabic

    • معاملة منصفة
        
    • المعاملة العادلة
        
    • معاملة عادلة
        
    • المعاملة المنصفة
        
    • بالمعاملة العادلة
        
    • الإنصاف في المعاملة
        
    • للمعاملة العادلة
        
    • حسن معاملة
        
    • الإنصاف في معاملة
        
    • والمعاملة العادلة
        
    • بالمعاملة المنصفة
        
    • المعاملة النزيهة
        
    • بمعاملة عادلة
        
    • والمعاملة المنصفة
        
    • للمعاملة المنصفة
        
    It sought fair treatment for the retirees and beneficiaries of the United Nations system. UN فهو يبحث عن معاملة منصفة لأصحاب المعاشات التقاعدية والمستفيدين بمنظومة الأمم المتحدة.
    Developing countries had opened their economies to foreign goods, but many of their own products did not receive fair treatment. UN وقد فتحت البلدان النامية اقتصاداتها أمام البضائع الأجنبية، ولكنّ العديد من منتجاتها هي لم تنلْ معاملة منصفة.
    The rights of every man to some fair treatment. Open Subtitles حقوق كل واحد من الرجال بعض المعاملة العادلة
    By the same token, many employers are not sensitized thereon and it is left to their individual moral judgement to determine what constitutes fair treatment. UN وللسبب نفسه، لا تتم توعية العديد من أصحاب العمل بذلك ويُترك لتقديرهم الأخلاقي الفردي تقرير ماذا يشكّل المعاملة العادلة.
    Contractual arrangements should be simplified and streamlined to ensure fair treatment of all staff. UN وينبغي تبسيط الترتيبات التعاقدية وترشيدها من أجل كفالة معاملة جميع الموظفين معاملة عادلة.
    In awarding the man a greater share of the inheritance, sharia law was in fact providing for the fair treatment of men and women. UN بمنح الشريعة لحصة أكبر من الميراث للرجل كانت في الحقيقة تنص على المعاملة المنصفة للرجال والنساء.
    In other words, what good is cooperation for productive development when there are tariff and non-tariff restrictions on trade? We want fair treatment. UN بعبارة أخرى، ما هي قيمة التعاون في تحقيق التنمية المنتجة عندما تفرض قيود تجارية تتعلق بالتعريفات وغيرها؟ نحن نريد معاملة منصفة.
    fair treatment must be given to all so that they are able to participate effectively as productive members of the nation or region. UN فيجب أن يلقى الجميع معاملة منصفة حتى يتمكنوا من المشاركة بفعالية كأعضاء منتجين في الأمة أو المنطقة.
    Any person regarding whom proceedings are being carried out in connection with any of the offences shall be guaranteed fair treatment at all stages of the proceedings. UN يكفل ﻷي شخص تقام عليه الدعوى فيما يتعلق بأي من تلك الجرائم أن يلقى معاملة منصفة في جميع مراحل الدعوى.
    " (c) Rendering non-preferential and fair treatment to all applications; UN " )ج( معاملة جميع الطلبات معاملة منصفة وغير تفضيلية؛
    Violence against women also occurs in other situations where women are unable to exercise their right to fair treatment. UN كما يحدث العنف ضد المرأة أيضا في الحالات التي تعجز فيها النساء عن ممارسة حقهن في المعاملة العادلة.
    In respecting others, every religious group will be protected and assured of fair treatment in all aspects of life. UN فباحترام الآخرين، ستتم حماية كل فئة دينية، وستؤمَّن لها المعاملة العادلة في جميع جوانب الحياة.
    Efforts were needed to ensure fair treatment, decent work and legal recognition of migrant status. UN ويلزم بذل الجهود لضمان المعاملة العادلة والعمل اللائق والاعتراف القانوني بمركز اللاجئ.
    Specific references were made to the right to fair treatment and to the prohibition of torture and unnecessary violence. UN وأشير بصفة محددة إلى الحق في المعاملة العادلة وحظر التعذيب والعنف غير الضروري.
    In that respect, members encouraged the NGOs to change their priorities to ensure fair treatment of all countries. UN وفي هذا الخصوص، شجّع الأعضاء المنظمات غير الحكومية على تغيير أولوياتها لضمان معاملة جميع البلدان معاملة عادلة.
    I believe that I speak on behalf of many from the developing world when I say that small economies are not receiving fair treatment in global trade. UN وأرى أني أتكلم باسم كثيرين في العالم النامي حين أقول إن الاقتصادات الصغيرة لا تلقى معاملة عادلة في التجارة العالمية.
    fair treatment before tribunals and all other organs administering justice UN المعاملة المنصفة أمام المحاكم وجميع الأجهزة الأخرى المنوط بها إدارة العدل؛
    We feel that the Monitoring Group should not have denied us fair treatment before naming Mauritius in the report. UN ونرى أنه كان لزاما عليه ألا يحرم موريشيوس من المعاملة المنصفة قبل أن يشير إليها بالاسم في التقرير.
    For instance, there are numerous guarantees in relation to fair treatment in criminal procedure law. UN فعلى سبيل المثال، هناك العديد من الضمانات المتعلقة بالمعاملة العادلة في قانون الإجراءات الجنائية.
    :: Enhance individual perceptions of fair treatment in the workplace UN :: تعزيز التصورات الفردية فيما يخص الإنصاف في المعاملة في مكان العمل
    International Code of fair treatment for Chamber of Non- UN المدونة الدولية للمعاملة العادلة للاستثمارات اﻷجنبية
    Organizing lectures which contain references to good and fair treatment of domestic servants. UN 4- تنظيم محاضرات تتضمن الإشارة إلى حسن معاملة خدم المنازل.
    Gender equity – “Gender equity refers to the process of giving fair treatment to women and men. UN التكافؤ بين الجنسين - " تشير عبارة التكافؤ بين الجنسين إلى عملية الإنصاف في معاملة النساء والرجال.
    At the same time, the principles of geographical distribution, fair treatment and equal opportunities must be safeguarded. UN وقال إنه في نفس الوقت يجب أن تصان مبادئ التوزيع الجغرافي والمعاملة العادلة وتكافؤ الفرص.
    The issues of fair treatment or the discriminatory purpose have not been invoked to date. UN ولم يتم التذرع بالمسائل المتعلقة بالمعاملة المنصفة أو الغرض التمييزي حتى الآن.
    There is value in building up local support bases for fair treatment of refugees, with one possibility in this regard being the creation of National Refugee Councils. UN وهناك فائدة من إنشاء قواعد محلية لدعم المعاملة النزيهة للاجئين، وتوجد إمكانية واحدة في هذا الصدد هي إنشاء مجالس وطنية للاجئين.
    I think we didn't get fair treatment during the measurement stage. Open Subtitles اعتقد بأننا لم نحظي بمعاملة عادلة خلال مرحلة اخذ القياسات
    :: Monitoring at the level of the State and civil society should be promoted and strengthened to raise awareness about women's equal rights and fair treatment in the media, including the Internet and social networks. UN :: ينبغي تشجيع وتعزيز رصد الحالات في مستوى الدولة والمجتمع المدني من أجل إذكاء الوعي بحق المرأة في المساواة في الحقوق والمعاملة المنصفة في وسائط الإعلام بما فيها الإنترنت وشبكات التواصل الاجتماعي.
    58. Secondly, there must be recognition that equal treatment was not synonymous with fair treatment. UN 58 - والتغيير الثاني هو وجوب الاعتراف بأن المعاملة المتكافئة ليست مرادفا للمعاملة المنصفة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more