"fall into the" - Translation from English to Arabic

    • تندرج في
        
    • الوقوع في
        
    • تقع في
        
    • يقعون في
        
    • وتندرج
        
    • وقوعها في
        
    • يقع في
        
    • يندرجون في
        
    • تسقط في
        
    • يقعوا في
        
    • يسقط في
        
    • السقوط في
        
    • فال في
        
    • يدخل في فئة
        
    • ستسقط في
        
    Thus, they fall into the category of Type 1 environmental labels, as classified by the International Organization for Standardization (ISO). UN ولذلك، فإنها تندرج في فئة النوع 1 من البطاقات البيئية، على النحو الذي تصنفه المنظمة الدولية للتوحيد القياسي.
    Should any of your weapons fall into the wrong hands, no one in my country would be safe. Open Subtitles لايجدر بأي من أنظمة الأسلحة لديك الوقوع في الأيادي الخاطئة ,لا أحد في بلادنا سيكون آمناً
    It's amazing how many generations fall into the same trap. Open Subtitles من المذهل عدد الأجيال التي تقع في نفس الخطأ
    Eventually they fall into the highly percentage of adults Open Subtitles يقعون في النهاية في نسبة كبيرة من البالغين
    UNFICYP's humanitarian activities generally fall into the category of confidence-building measures. UN وتندرج اﻷنشطة اﻹنسانية للقوة، بوجه عام، في فئة تدابير بناء الثقة.
    The total prohibition and elimination of such weapons is the only way to guarantee that they do not fall into the hands of terrorists. UN إن الحظر والقضاء الكاملين على هذه الأسلحة هو السبيل الوحيد لضمان عدم وقوعها في في أيدي الإرهابيين.
    You must intercept them before they fall into the wrong hands. Open Subtitles يجب أن تحصل عليه قبل أن يقع في الأيدي الخطأ
    The Panel holds that those payments that fall into the former category can be said to be directly related to the invasion. UN ويرى الفريق أنه يمكن القول بإن المدفوعات التي تندرج في إطار الفئة اﻷولى ترتبط ارتباطاً مباشراً بالغزو.
    Households headed by Kyrgyz were most likely to fall into the poor and very poor category. UN أما الأسر المعيشية التي يرأسها القيرغيزيون فكانت الأكثر احتمالا بأن تندرج في فئة الفقراء وشديدي الفقر.
    A significant number of our partner countries, notably in Africa, fall into the category of LDCs. UN وهناك عدد كبير من البلدان الشريكة، وخصوصا في أفريقيا، تندرج في فئة أقل البلدان نموا.
    It is therefore important not to fall into the trap of defining identity on the grounds of one element alone and putting individuals into a single category. UN فمن المهم إذن عدم الوقوع في فخ تحديد الهوية على أساس عنصر واحد دون غيره ووضع الأفراد في فئة واحدة.
    We must not fall into the trap that they have set for us. UN وعلينا أن نحترس من الوقوع في الفخ الذي نصبوه لنا.
    He asked the Chairman to advise the Assembly not to fall into the error of debating imagined aggression when the relevant bodies of the Organization had not determined whether such aggression existed. UN وطلب إلى الرئيس إسداء المشورة إلى الجمعية العامة بعدم الوقوع في خطأ مناقشة عدوان خيالي بينما لم تحدد الهيئات المختصة في المنظمة ما إذا كان هذا العدوان قد وقع.
    My magical secrets must not fall into the wrong hands. Open Subtitles خدعي السرّية لا يجب أن تقع في الأيدي الخطأ.
    Those bank codes won't fall into the wrong hands again. Open Subtitles تلك الحسابات المصرفية لن تقع في الأيدي الخطأ مجددا
    They say that those who fall into the sky are despicable sinners. Open Subtitles لا تقلقي يقولون ان الآثمين هم من يقعون في السماء
    Eventually they get misused or fall into the wrong hands, and then innocent people suffer. Open Subtitles في الأخير يساء استعمالهم، أو يقعون في الأيدي الخطأ عندها أناس بريئون يعانون
    Water supply and sanitation fall into the economic infrastructure category under public utilities, which also includes telecommunications and energy. UN وتندرج امدادات المياه والمرافق الصحية في فئة البنية اﻷساسية الاقتصادية في إطار المرافق العامة التي تشمل أيضا الاتصالات السلكية واللاسلكية والطاقة.
    The continued possession of nuclear weapons increased the possibility that they might fall into the hands of terrorists. UN فاستمرار حيازة الأسلحة النووية يزيد من إمكانية وقوعها في أيدي الإرهابيين.
    Most of those non-core funds do not fall into the category of ODA. UN ومعظم هذه اﻷموال غير اﻷساسية لا يقع في فئة المساعدة اﻹنمائية الرسمية.
    However, many were in search of better economic prospects and did not fall into the asylum-seeker category. UN إلا أن العديد منهم يبحثون عن آفاق اقتصادية أفضل ولا يندرجون في فئة طالبي اللجوء.
    Seems simple enough ... use the flying creatures to escape and not fall into the pool of acid. Open Subtitles يبدو بسيطآ أستعمل المخلوقات الطائره للهرب ولا تسقط في بركه الاسيد
    And when there is a history between two people and things get rough, it is easiest to fall into the arms of the closest, sluttiest option. Open Subtitles و عندما يكون هناك تاريخ بين شخصين و تصعب الأمور من الأسهل أن يقعوا في أحضان أقرب و أعهر خيار.
    I mean, I don't, like, lose it, lose it, I just, like, I see it fall into the toilet, but... Open Subtitles أعني، لست أفقده، أفقده، بل أراه يسقط في المرحاض، لكن..
    I was standing at the edge of the dock and there were no ships around and I was about to fall into the water. Open Subtitles ولم يكن هناك أي سفن حولي وكنت على وشك السقوط في الماء
    # fall into the fate of troubled fire # Open Subtitles فال في مصير المضطرب النار #
    The immigration inspectors at points of entry examine whether or not such individuals fall into the categories in Article 5, which stipulates reasons for denial of landing in the Immigration Control and Refugee Recognition Act. UN ذلك أن مفتشي الهجرة يتحققون، في نقاط الدخول، مما إذا كان صاحب الشأن يدخل في فئة الأشخاص المشمولين بالمادة 5 التي تعدد أسباب المنع من الدخول بموجب قانون مراقبة الهجرة والتعرف على اللاجئين.
    Even though large tracts of Europe and many old and famous states have fallen or may fall into the grip of the Gestapo and all the odious apparatus of Nazi rule, we shall not flag or fail. Open Subtitles على الرغم من أن مساحات واسعة من أوروبا والعديد من الدول القديمة والمشهورة قد سقطت أو ستسقط في قبضة النازين

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more