"fall outside" - Translation from English to Arabic

    • تقع خارج
        
    • تخرج
        
    • لا تدخل
        
    • تندرج خارج
        
    • يقع خارج
        
    • لا تندرج ضمن
        
    • يقعون خارج
        
    • مصنفة خارجة
        
    • تكون خارجة
        
    • تدخل ضمن نطاق
        
    • لا تقع
        
    • لا يدخلان
        
    • وتقع خارج
        
    • ولا تندرج
        
    • لا يندرج في نطاق
        
    Even in these cases, issues that fall outside the UNEP core areas of work will be undertaken by partners. UN وحتى في هذه الحالات، فإن القضايا التي تقع خارج نطاق مجالات عمل اليونيب الأساسية، سوف يتناولها الشركاء.
    In some instances, supplementary funding is also still provided with conditions on monitoring and reporting that fall outside of the normal systems of the respective agencies. UN وفي بعض الحالات، لا يزال التمويل التكميلي يقدم مشفوعا بشروط تتعلق بعمليات الرصد والإبلاغ تقع خارج نطاق النظم المعمول بها في الوكالات المعنية.
    The subject matter thus does not fall outside international law. UN ولذا لا تخرج هذه المسألة عن نطاق القانون الدولي.
    The author recalls that statements fall outside the functional area of parliamentary immunity. UN وتذّكر صاحبة البلاغ بأن التصريحات المعنية تخرج عن المجال الوظيفي للحصانة البرلمانية.
    Loan implementation projects that fall outside the UNDP focus areas will be gradually phased out. UN وستُلغي بشكل تدريجي مشاريع تنفيذ القروض التي لا تدخل في إطار مجالات تركيز البرنامج الإنمائي.
    This article should make provision to empower the tribunal to disregard those elements of the supplemented or amended claim or defence, where those elements fall outside the jurisdiction of the arbitral tribunal. UN وينبغي لهذه المادة أن تنص على أنه يجوز لهيئة التحكيم أن تتجاهل عناصر الدعوى المعدلة أو المستكملة أو الدفاع المعدل أو المستكمل التي تقع خارج نطاق اختصاص هيئة التحكيم.
    The gravity and nature of the crimes clearly show that they fall outside military jurisdiction. UN ويتبين بوضوح من خطورة وطابع هذه الجرائم أنها تقع خارج نطاق الاختصاص العسكري.
    These allegations, however, fall outside the scope of the Convention in the circumstances of the case. UN غير أن هذه الادعاءات تقع خارج نطاق الاتفاقية في ظل ملابسات القضية.
    These allegations, however, fall outside the scope of the Convention in the circumstances of the case. UN غير أن هذه الادعاءات تقع خارج نطاق الاتفاقية في ظل ملابسات القضية.
    Unconcealed information wars, energy blackmail and economic blackmail, as well as interference in sovereign affairs, fall outside the civilized framework. UN إن حروب المعلومات السافرة، والابتزاز بالطاقة والابتزاز الاقتصادي، والتدخل في الشؤون السيادية، كلها أعمال تقع خارج الإطار المتحضر.
    The gravity and nature of the crimes clearly show that they fall outside military jurisdiction. UN ويتبين بوضوح من خطورة وطابع هذه الجرائم أنها تقع خارج نطاق الاختصاص العسكري.
    Such decision does not indicate that statements from the Danish People's Party or any other party would in all cases fall outside the scope of the Criminal Code. UN فهذا القرار لا يشير إلى أن التصريحات التي يدلي بها حزب الشعب الدانمركي أو غيره من الأحزاب هي تصريحات تخرج في جميع الحالات عن نطاق القانون الجنائي.
    Finally, the Netherlands assumes that military activities fall outside the scope of the draft articles. UN وأخيرا تفترض هولندا أن الأنشطة العسكرية تخرج عن نطاق مشاريع المواد.
    To the extent that immunities of international organizations attach to international officials and not to State officials, they fall outside the scope of this study. UN وما دامت حصانات المنظمات الدولية ترتبط بالمسؤولين الدوليين لا بمسؤولي الدولة، فإنها تخرج عن نطاق هذه الدراسة.
    Certain categories of children often fall outside the attention of the State, such as children of migrant workers. UN وتوجد فئات من الأطفال كثيراً ما تخرج عن دائرة اهتمام الدولة، مثل أطفال العمال المهاجرين.
    Accordingly, the Committee does not consider this case to fall within the exceptional situation in Elmi, and takes the view that acts of such entities as are now in Somalia commonly fall outside the scope of article 3 of the Convention. UN ومن هنا، فإن اللجنة لا ترى أن هذه الحالة تدخل في نطاق الأوضاع الاستثنائية في إيلمي وتأخذ بالرأي القائل بأن أعمال هذه الكيانات حسبما هو موجود الآن في الصومال لا تدخل في نطاق المادة 3 من الاتفاقية.
    The State party argues that allegations in respect of the right of pardon or clemency and suspension of sentence fall outside the scope of article 9, paragraph 1, of the Covenant. UN وتدفع الدولة الطرف بأن الادعاءات المتعلقة بممارسة الحق في العفو أو في الرأفة أو في تعليق تنفيذ الحكم تندرج خارج نطاق الفقرة 1 من المادة 9 من العهد.
    It is suggested that the General Assembly consider a broader definition, since an increasing proportion of United Nations activities fall outside of the development and humanitarian realm. UN ويُقترح أن تنظر الجمعية العامة في اعتماد تعريف أوسع نطاقا لأن قسما متزايدا من أنشطة الأمم المتحدة يقع خارج مجالي التنمية والمساعدة الإنسانية.
    The statements in question therefore fall outside the scope of article 20, paragraph 2 of the Covenant and the claims before the Committee should be considered as insufficiently substantiated pursuant to article 2 of the Optional Protocol. UN وبالتالي فهي لا تندرج ضمن أحكام الفقرة 2 من المادة 20 من العهد وينبغي اعتبار الادعاءات المعروضة على اللجنة غير مدعومة بأدلة كافية وفقاً للمادة 2 من البروتوكول الاختياري.
    I think these guys fall outside the Judeo-Christian spectrum. Open Subtitles أعتقد أن هؤلاء الرجال يقعون خارج الطيف اليهودي المسيحي
    There will always be unspecified costs that fall outside the scope of the cost estimates, as well as adjustments for demand generation, stock maintenance and similar expenses. UN وستبقى هناك على الدوام تكاليف غير مصنفة خارجة عن نطاق تقديرات التكاليف، وكذلك تسويات تتعلق بتوليد الطلب وتعهد المخزون وما شابهها من النفقات.
    It was observed that some data and information requested by the guidelines might fall outside the human rights field, and reservations were expressed regarding the term " indicators " . UN ولوحظ أن بعض البيانات والمعلومات المطلوبة بموجب المبادئ التوجيهية قد تكون خارجة عن نطاق حقوق الإنسان، وأُعرب عن تحفظات بشأن مصطلح ' ' المؤشرات``.
    5. Politically sensitive mandates, which include mandates in the areas of maintenance of international peace and security, development and others, fall outside the scope of this exercise. UN 5 - لا تدخل ضمن نطاق هذه العملية الولايات الحساسة من الناحية السياسية، التي تضم الولايات في مجالي صون السلام والأمن الدوليين والتنمية ومجالات أخرى.
    As for the issues considered to fall outside the Convention's scope, they have been listed under the comments to article 4. UN وقد أُدرجت المسائل التي لا تقع ضمن نطاق اختصاص الاتفاقية في التعليق الخاص بالمادة 4.
    The State party observes that the availability of legal aid and the requirement to pursue support from a former spouse fall outside the scope of freedom of expression. UN وتشير الدولة الطرف إلى أن توفير المساعدة القانونية وطلب نفقة من زوج سابق لا يدخلان في نطاق حرية التعبير.
    We will not allow the budget to be used as a means to abolish mandates that we support and that fall outside the scope of the summit decision. UN ولن نسمح بأن تستخدم الميزانية كوسيلة لإلغاء أية ولاية نؤيدها وتقع خارج إطار قرار القمة.
    Such follow-up requests fall outside the mandate of the Ombudsperson. UN ولا تندرج طلبات المتابعة تلك ضمن ولاية أمينة المظالم.
    As this would fall outside the authority granted to the Secretary-General via the exchange of letters, no action has been taken by the Secretariat. UN ونظرا لأن ذلك لا يندرج في نطاق السلطة الممنوحة للأمين العام بواسطة الرسائل المتبادل، لم يتخذ أي إجراء من جانب الأمانة العامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more