"fall under the" - Translation from English to Arabic

    • تدخل ضمن
        
    • تدخل في نطاق
        
    • تندرج في إطار
        
    • تنطبق عليها
        
    • تقع في نطاق
        
    • تندرج تحت
        
    • تقع في إطار
        
    • تقع ضمن نطاق
        
    • تندرج في نطاق
        
    • يندرج في إطار
        
    • يقع في نطاق
        
    • تندرج هذه اﻷنشطة تحت
        
    • تسري عليها أحكام
        
    • إدراجها ضمن مجال
        
    • يندرج تحت
        
    These types of non—international armed conflicts must also fall under the jurisdiction of the Court. UN ومثل هذه اﻷنواع من النزاعات المسلحة غير ذات الطابع الدولي يجب أن تدخل ضمن اختصاص المحكمة.
    The second conclusion is that conditions and standards which define effective control fall under the competence of the State that exercises it. UN والاستنتاج الثاني هو أن شروط ومعايير تحديد السيطرة الفعلية تدخل ضمن اختصاص الدولة التي تمارس هذه السيطرة.
    These crimes fall under the jurisdiction of an international court. UN وهذه الجرائم تدخل في نطاق الولاية القضائية لمحكمة دولية.
    Nevertheless, such activities should fall under the joint planning of the full United Nations Country Team. UN ومع ذلك، فإن هذه الأنشطة ينبغي أن تندرج في إطار التخطيط المشترك لفريق الأمم المتحدة القطري الكامل.
    The plans proposed by Georgia, Iraq, the Republic of Moldova, the Niger and Tajikistan have been excluded, as those Member States have made the payments envisaged in their payment plans and no longer fall under the provisions of Article 19 of the Charter. UN وقد استثُنيت من هذا الموجز الخطط التي اقترحتها جمهورية مولدوفا وجورجيا وطاجيكستان والعراق والنيجر، لأن هذه الدول الأعضاء سددت المبالغ المقررة في خططها ولم تعد تنطبق عليها أحكام المادة 19 من الميثاق.
    The budget text clarifies which programme activities fall under the General Fund, and which fall under the project budget component. UN ويوضح نص الميزانية أي الأنشطة البرنامجية التي تقع في نطاق الصندوق العام، وأيها يدخل ضمن عنصر ميزانية المشاريع.
    Funds and material resources provided by Governments and multilateral partners are the foundation of support for financing and implementing activities that fall under the mine-action umbrella. UN فاﻷموال والموارد المادية التي تقدمها الحكومات والشركاء المتعددي اﻷطراف هي أساس الدعم المقدم لتمويل وتنفيذ اﻷنشطة التي تندرج تحت مظلة اﻷعمال المتعلقة باﻷلغام.
    While these vast ecosystems fall under the jurisdiction of many Pacific States, they are interconnected. UN ومع أن هذه النظم العديدة تقع في إطار الولاية القضائية للعديد من دول المحيط الهادئ، فإنها متداخلة في ما بينها.
    Further these guidelines consider which e-waste is hazardous waste or " other waste " and therefore would fall under the provisions of the Convention. UN وعلاوة على ذلك، تتناول هذه المبادئ التوجيهية النفايات الإلكترونية التي تعتبر نفايات خطرة أو ' ' نفايات أخرى``، وبذلك تدخل ضمن أحكام الاتفاقية.
    2. Do not fall under the scope of this prohibition acts that are intended to: UN 2 - لا تدخل ضمن هذا الحظر الأفعال التي يكون الهدف منها:
    The draft Military Code (currently under consideration) includes provisions in respect of acts that fall under the definition of war crimes. UN ويتضمن مشروع قانون الأحكام العسكرية (قيد النظر حاليا) أحكاما تتعلق بالأفعال التي تدخل ضمن تعريف جرائم الحرب.
    No comments were received on the status of implementation of four of the recommendations that did not fall under the responsibility of the Department of Peacekeeping Operations. UN ولم ترد أي تعليقات بشأن حالة تنفيذ أربع توصيات لا تدخل في نطاق مسؤولية إدارة عمليات حفظ السلام.
    Goods and services that fall under the category of voluntary contributions along with their annual valuation are listed in paragraph 20 of the present report; UN وترد في الفقرة ٢٠ من هذا التقرير السلع والخدمات التي تدخل في نطاق فئة التبرعات بالاضافة إلى القيمة السنوية؛
    The term NGO is not used in the registration process but most of the associations fall under the traditional category of NGOs. UN وعبارة منظمة غير حكومية لا تستخدم في عملية التسجيل ولكن أكثرية الرابطات تندرج في إطار الفئة التقليدية للمنظمات غير الحكومية.
    Thus, practices of registration in the databases and the records of the police fall under the responsibility of the Länder. UN وبالتالي فإن ممارسات التسجيل في قواعد البيانات وسجلات الشرطة تندرج في إطار مسؤولية المقاطعات.
    The plans proposed by Georgia, Iraq, Republic of Moldova, the Niger and Tajikistan have been excluded, as those Member States have made the payments envisaged in their payment plans and no longer fall under the provisions of Article 19 of the Charter. UN وقد استثُنيت من هذا الموجز الخطط التي اقترحتها جمهورية مولدوفا وجورجيا وطاجيكستان والعراق والنيجر، لأن هذه الدول الأعضاء سددت المبالغ المقررة في خططها ولم تعد تنطبق عليها أحكام المادة 19 من الميثاق.
    The Committee had noted that Kyrgyzstan did not fall under the provisions of Article 19 of the Charter in 1996 and that, therefore, no action was required by the General Assembly. UN ولاحظت اللجنة أن قيرغيزستان لا تنطبق عليها أحكام المادة ١٩ من الميثاق في عام ١٩٩٦ ولذلك لا يلزم أن تتخذ الجمعية العامة إجراء بشأنها.
    The text below clarifies which programme activities fall under the General Fund and which fall under the project fund component. UN ويوضح النص الوارد أدناه أيّ الأنشطة البرنامجية تقع في نطاق الصندوق العام، وأيها يدخل ضمن عنصر صندوق المشاريع.
    These acts fall under the aforementioned article of the Convention on the Prevention and Punishment of the Crime of Genocide. UN إن هذه اﻷفعال تندرج تحت المادة المشار إليها أعلاه من اتفاقية منع جريمة اﻹبادة الجماعية والمعاقبة عليها.
    155. However, these activities fall under the framework of various projects thus have not been conducted on a large scale. UN 155 - ومع ذلك، لم يجر تنفيذ تلك الأنشطة على نطاق واسع باعتبارها تقع في إطار مشاريع مختلفة.
    Thus, such acts would fall under the scope of the provisions of Chapter 34, concerning endangerment offences. UN وهكذا فإن هذه الأعمال تقع ضمن نطاق أحكام الفصل 34 المتعلق بالجرائم التي تُعرض الناس للخطر.
    It found that, in the present case, the connections were so remote that they did not fall under the disclosure obligation. UN وقد وجدت أن تلك الصلات، في هذه القضية، بعيدة جدا بحيث لا تندرج في نطاق الالتزام الخاص بالتصريح.
    Upon enquiry, the Advisory Committee was informed that it would fall under the authority of the Office for Disarmament Affairs to rename an existing organizational unit or branch in accordance with ST/SGB/150/Rev.1. UN ولدى الاستفسار، أُبلغت اللجنة الاستشارية بأن أمر إعادة تسمية وحدة تنظيمية قائمة أو فرع يندرج في إطار سلطة مكتب شؤون نزع السلاح وفقا لما هو وارد في الوثيقة ST/SGB/150/Rev.1.
    It is on this basis that a court decided that a contract asking for a market study did not fall under the Convention's sphere of application. UN وعلى هذا الأساس قرّرت إحدى المحاكم أنّ عقداً يطلب إجراء دراسة سوق لا يقع في نطاق تطبيق الاتفاقيّة12.
    They also fall under the following programme component and activities of subprogramme 1 of section 21 (Human rights) of the programme budget for 1994-1995: UN ٦٧ - كما تندرج هذه اﻷنشطة تحت العنصر البرنامجي التالي وأنشطة البرنامج الفرعي ١ من الباب ٢١ )حقوق اﻹنسان( من الميزانية البرنامجية للفترة ١٩٩٤ - ١٩٩٥:
    In no sense are these actions intended to encroach upon the national security of the countries of the region; on the contrary, they are aimed at gradually reducing the quantity of armaments and equipment which are temporarily in the region and which fall under the Treaty limitations. UN وهذه التحركات لا تهدف بأي شكل من الأشكال إلى المساس بأمن بلدان المنطقة، بل هي تهدف على العكس إلى التقليص التدريجي لكميات الأسلحة والتكنولوجيا الموجودة في المنطقة، والتي تسري عليها أحكام المعاهدة.
    The view was expressed that the outline should have included aspects of risk management, which should fall under the purview of the Department of Economic and Social Affairs of the Secretariat. UN وأعرب عن رأي مفاده أن الموجز تضمن جوانب تتعلق بإدارة المخاطر لا ينبغي إدراجها ضمن مجال اختصاص إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية التابعة للأمانة العامة.
    This would fall under the general category of breaking and entering. Open Subtitles هذا من شأنه أن يندرج تحت الفئة العامة للكسر والدخول

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more