"falsely" - Translation from English to Arabic

    • زوراً
        
    • زورا
        
    • كذبا
        
    • خاطئ
        
    • خطأ
        
    • كذباً
        
    • ظلماً
        
    • ظلما
        
    • بالخطأ
        
    • زائف
        
    • باطلاً
        
    • كاذبة
        
    • خطأً
        
    • زيفا
        
    • باطلا
        
    Khan falsely indicated that the goods were intended for medical use. UN وأشار خان زوراً إلى أن السلع كانت معدَّة للاستخدام الطبي.
    When he falsely claimed to be a prophet, my will became stronger! Open Subtitles .منذ أن زعم أنه نبي زوراً إنّ إرادتي سوف تصبح أقوى
    I just don't appreciate being falsely accused of crimes I didn't commit. Open Subtitles انا فقط لا احب ان يتم اتهامي زورا بجرائم لم ارتكبها
    Israel falsely claims that the said line is close to the border of the Lebanese southern territorial waters. UN وتزعم إسرائيل زورا أن الخط المذكور قريب من حدود المياه الإقليمية اللبنانية الجنوبية.
    In my judgment book, you have accused your brother falsely. Open Subtitles فى سجل حكمي فأنت قد قمت بإتهام أخيك كذبا
    She takes a rape victim and falsely accuses her of murder. Open Subtitles تقوم بأخذ ضحية إغتصاب و تتهمها بشكل خاطئ بجريمة قتل
    His brother was then forced to sign a statement, after which the police conspired to recover a pistol from the Chirchik River, falsely claiming it to be the murder weapon. UN وأُكره شقيقه عندئذ على توقيع تصريح، وتآمرت الشرطة بعد ذلك لانتشال مسدس من نهر شيرشيك مدعية زوراً أنه سلاح الجريمة.
    His brother was then forced to sign a statement, after which the police conspired to recover a pistol from the Chirchik River, falsely claiming it to be the murder weapon. UN وأُكره شقيقه عندئذ على توقيع تصريح، وتآمرت الشرطة بعد ذلك لانتشال مسدس من نهر شيرشيك مدعية زوراً أنه سلاح الجريمة.
    These are complaints relating to high-handedness, arbitrary detention and falsely implicating persons. UN وتلك شكاوى تتعلق باستبداد الشرطة، والاعتقال التعسفي، والأشخاص المتورطين زوراً.
    Some have been subjected to compulsory treatment for a falsely diagnosed mental illness. UN وتم إخضاع بعضهن لعلاج قسري من مرض عقلي تم تشخصيه زوراً.
    It further reiterates the trial court's summation in the author's case to the effect that the prosecution witnesses did not have any motive to falsely implicate, or testify against, the author. UN كما تشدد على موقف المحكمة في قضية صاحب البلاغ بأن شهود الإدعاء لم تكن لديهم دوافع لتوريطه أو الشهادة عليه زوراً.
    The interesting point is that the only nuclear criminal in the world currently falsely claims to be combating the proliferation of nuclear weapons. UN والنقطة المثيرة للاهتمام هي قيام المجرم النووي الوحيد في العالم حتى الآن بالإدعاء زورا بمكافحة انتشار الأسلحة النووية.
    Israel falsely claims that the line of buoys approximates the southern limit of Lebanese territorial waters. UN وتزعم إسرائيل زورا أن الخط المذكور قريب من حدود المياه الإقليمية اللبنانية الجنوبية.
    The organization will condemn all injustices of falsely incriminating religious groups by baseless charges. UN وسوف تدين المنظمة جميع المظالم التي تتمثل في اتهام الجماعات الدينية زورا باتهامات لا أساس لها.
    The unfortunate case of the Al-Shifa pharmaceutical plant, which was falsely alleged to produce chemical weapons, bears witness to the significance of such a confidence-building process. UN وتقف قضية تدمير مصنع الشفاء للأدوية زورا وكذبا بأنه مصنع للأسلحة الكيميائية خير شاهد على ذلك.
    The longer this situation continues, the more a growing number of States will falsely claim that nuclear weapons are legitimate. UN وبقدر ما تبقى هذه الحالة مستمرة، فإن عدد الدول التي تدعي كذبا بمشروعية اﻷسلحة النووية سيزداد.
    International institutions had failed to find a solution because they had insisted on framing the problem falsely. UN وأضاف أن المؤسسات الدولية قد فشلت في التوصل إلى حل لأنها أصرت على وضع المشكلة في إطار خاطئ.
    It was particularly important to protect staff members' reputations when they had been falsely accused. UN ومن الأهمية بمكان حماية سمعة الموظفين عندما تكون التهمة قد وجهت إليهم خطأ.
    Most of the victims are campesinos or community leaders who the security forces falsely claimed were guerrillas killed in combat. UN ومعظم الضحايا من الفلاحين أو من زعماء المجتمعات المحلية الذين تدعي قوات الأمن كذباً أنهم مغاورون قُتلوا خلال المعارك.
    Don't tell me another family member's been falsely imprisoned. Open Subtitles لا تقولي لي ان فرد من عائلتكِ سجن ظلماً.
    Years ago, 13 Red Knights valiantly served the royals only to be falsely accused of worshipping a demon... the Baphomet. Open Subtitles سنين مضت, 13 فارس احمر خدموا العائلة الحاكمه ببساله الا انهم اتهموا ظلما بعبادة الشيطان ..
    But now we have two innocent Americans falsely accused and imprisoned for that crime, and we've got to get them out of there. Open Subtitles لكن الآن لدينا أميركيين أتهموا بالخطأ و سجنوا بسبب تلك الجريمة و علينا أن نقوم بأخراجهم من هناك
    The bias in the examination of the facts is also apparent in the tendentious and falsely compassionate interpretation of the destruction of the shantytowns. UN يتبدى هذا التحيز في النظر إلى الوقائع أيضا عبر طريقة التأويل المغرضة التي تنم عن تعاطف زائف إزاء تدمير أحياء الفقراء.
    This would protect the image of falsely accused arms producers and improve the general situation with arms exports control. UN ومن شأن ذلك أن يصون سمعة منتجي الأسلحة المتهمين باطلاً وأن يحسن الحالة العامة فيما يتعلق بمراقبة صادرات الأسلحة.
    It also prohibits inducing a person to testify falsely, withhold testimony, alter or destroy evidence, or failure to appear. UN كما تحظر تحريض شخص على تقديم شهادة كاذبة أو إخفاء شهادة أو تغيير الأدلة أو إتلاف الأدلة أو عدم المثول.
    Married women had falsely regarded themselves as being outside the high-risk category. UN وتعتبر النساء المتزوجات خطأً أنهن لا يدخلن في الفئة الشديدة التعرض للخطر.
    The draft resolution does not have the cause of non-proliferation at heart, as its sponsors falsely claim. UN إن مشروع القرار لا يحمل في جوهره قضية عدم الانتشار النووي كما يدعي مقدموه زيفا.
    He falsely asserted that China has deployed missiles in Tibet aimed at India. UN وأكد باطلا أن الصين قد نشرت في تيبت قذائف موجهة صوب الهند.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more