A complainant is not required to prove the falsity of the allegedly defamatory statements. | UN | ولا يقتضي من المدعي إثبات زيف ما يدعى أنه بيانات تشهيرية. |
A complainant is not required to prove the falsity of the allegedly defamatory statements. | UN | ولا يقتضي من المدعي إثبات زيف ما يدعى أنه بيانات تشهيرية. |
That is to say that the falsity of the adoption should be uncovered. | UN | وبعبارة أخرى، ينبغي الكشف عن زيف التبني. |
If I don't come out now from this falsity then | Open Subtitles | إذا كنت لا يخرج الآن من هذا الزيف ثم |
In any determination that supporting documents are fraudulent, the burden should be upon the State to prove falsity and such determination should be subject to judicial review and appeal. | UN | وفي أي إجراء لتحديد ما إذا كانت وثائق الإثبات مزيفة، ينبغي أن يقع على الدولة عبء إثبات الزيف وينبغي أن يكون هذا الإجراء قابلاً للمراجعة القضائية وللطعن. |
Also, we draw the Assembly’s attention to the falsity of the Israeli claim that Syria wants to get a particular result in the negotiations before they have even started. | UN | كما يجب لفت الانتباه إلى بطلان الزعم اﻹسرائيلي القائل بأن سورية تريد الحصول على نتيجة المفاوضات قبـل استئنافها. |
The author refers to the Joint Declaration referenced in paragraph 3.1 above, as well as regional and national jurisprudence that sustain that the plaintiff should bear the burden of proving the falsity of any facts on matters of public concern. | UN | ويشير صاحب البلاغ إلى الإعلان المشترك المذكور في الفقرة 3-1 أعلاه، وإلى السوابق القضائية الإقليمية والوطنية التي تضع على عاتق المدعي عبء إثبات زور الوقائع في قضايا الشأن العام(). |
I see all the falsity and greed of other men and I know no other can take your place. | Open Subtitles | لا أبرح أرى زيف وطمع الرجال الآخرين. وأعلم أنه لا يمكن لأحد أن يتصرف كما تصرفتَ. |
2. falsity and reactionary nature of the anti-DPRK resolution on human rights | UN | ٢ - زيف القرار المتعلق بحقوق الإنسان المناهض لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية وطبيعته الرجعية |
I further exposed the falsity of the pretexts to which the United States Government resorted in claiming that when it used its military forces against Iraq it was acting on the basis of the relevant Security Council resolutions. | UN | كما بيﱠنت فيهما زيف الذرائع التي تستند إليها الحكومة اﻷمريكية في ادعائها أنها عندما تستخدم قواتها العسكرية ضد العراق فإنها تستند في ذلك إلى قرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة. |
So that you, the members of the Security Council and the international community as a whole may be made aware of the falsity of the allegations made in the Kuwaiti letter, we should like to set forth hereunder a number of facts and considerations. | UN | ومن أجل أن أطلعكم والسادة أعضاء مجلس اﻷمن والمجتمع الدولي على زيف الادعاءات المذكورة في الرسالة الكويتية نود أن نبين الحقائق والوقائع اﻵتية: |
There is a lot of information proving the falsity of the investigation results about the Cheonan incident announced by the United States and the group of traitors. | UN | وهناك معلومات كثيرة تثبت زيف نتائج التحقيقات التي أعلنت عنها الولايات المتحدة والمجموعة الخائنة في ما يتعلق بحادثة الطراد تشيونان. |
96. Mr. Tekle (Eritrea) said that just a few examples would serve to expose the falsity of the statement by the representative of Ethiopia. | UN | ٩٦ - السيد تكله )إريتريا(: قال إن بضعة أمثلة تكفي لكشف زيف البيان الذي أدلت به ممثلة إثيوبيا. |
These hostile acts demonstrate once again the falsity of the bragging claim by the United States Administration and the United Kingdom Government that they are anxious to alleviate the suffering of the Iraqi people, which is caused by their own insistence on continuing to impose the unjust embargo on them. | UN | إن هذه اﻷفعال العدوانية تكشف مرة أخرى زيف تشدق اﻹدارة اﻷمريكية والحكومة البريطانية بالحرص على تخفيف معاناة الشعب العراقي التي سببها إصرارهما على استمرار فرض الحصار الجائر عليه كما تكشف بطلان ادعاءاتهما بأن طائراتهما المعتدية تستهدف المواقع والمنشآت العسكرية فقط خلال خرقها حرمة أجواء العراق الوطنية. |
(a) The failure of many laws to require the plaintiff to prove key elements of the offence such as falsity and malice; | UN | (أ) عدم اشتراط العديد من القوانين أن يثبت المدعي العناصر الأساسية للجريمة، مثل الزيف والخبث. |
Talking about the " limitation of detectability " in the present times in which detection is made down to the level of a nanogram is little short of self-admission that falsity can never prevail over truth. | UN | ويكاد الحديث عن " محدودية إمكانات الكشف " في الوقت الذي وصلت فيه دقة الكشف إلى مستوى النانوغرام، يعادل اعترافا طوعيا بأن الزيف لن يتغلب على الحقيقة مطلقا. |
It speaks of bearing witness in the face of falsity. | Open Subtitles | تتحدث عن الحضور في وجه الزيف |
I should like in this connection to refer to the many letters I have addressed to you concerning Iranian violations, all of which confirm the falsity of these Iranian allegations. | UN | وأود بهذه المناسبة أن أشير الى العديد من الرسائل التي وجهتها اليكم بشأن الخروقات الايرانية التي تؤكد جميعها بطلان هذه الادعاءات الايرانية. |
The author refers to the Joint Declaration referenced in paragraph 3.1 above, as well as regional and national jurisprudence that sustain that the plaintiff should bear the burden of proving the falsity of any facts on matters of public concern. | UN | ويشير صاحب البلاغ إلى الإعلان المشترك المذكور في الفقرة 3-1 أعلاه، وإلى السوابق القضائية الإقليمية والوطنية التي تضع على عاتق المدعي عبء إثبات زور الوقائع في قضايا الشأن العام(). |
The author adds that article 7 (b) of the Principles on Freedom of Expression and Protection of Reputation establishes that " in cases involving matters of public concern, the plaintiff should bear the burden of proving the falsity of any statements on imputations of fact alleged to be defamatory " . | UN | ويضيف صاحب البلاغ أن المادة 7(ب) من مبادئ حرية التعبير وحماية السمعة تنص على أنه " ينبغي في قضايا الشأن العام أن يقع على المدعي عبء إثبات زور الوقائع المنسوبة على سبيل التشهير المزعوم " . |