"familiar to" - Translation from English to Arabic

    • مألوفاً
        
    • مألوفة بالنسبة
        
    • مألوف بالنسبة
        
    • مألوفة لدى
        
    • مألوفا بالنسبة
        
    • مألوفا لدى
        
    • مألوفًا
        
    • معروفة لدى
        
    • معروفا لدى
        
    • مألوفا لديهم ويرون
        
    • المألوفة بالنسبة
        
    • مالوف
        
    • مالوفا
        
    • مألوفة جداً
        
    • مألوفةً
        
    Is it just me, or do I look familiar to you? Open Subtitles هل أنا أشعر بهذا فقط أم أنني أبدو مألوفاً لك؟
    That address sound familiar to you? Open Subtitles يبدو وقع ذلك العنوان مألوفاً بالنسبة لك؟
    In other words, at the local level, the Taliban act in a way familiar to most administrations. UN بعبارة أخرى، فإن طالبان، على الصعيد المحلي، تتصرف بطريقة مألوفة بالنسبة لمعظم الإدارات.
    It is familiar to all those who have won freedom after protracted struggles against colonialism and foreign occupation. UN وهو شيء مألوف بالنسبة لكل الذين حصلوا على حريتهم بعد صراعات مطولة ضد الاستعمار والاحتلال الأجنبي.
    My brother murdered a church full of seminary students, so my name must be familiar to the local pd. Open Subtitles أخي قتل كنيسة كامل من طلاب المدرسة، و ذلك يجب أن يكون اسمي مألوفة لدى المشتريات المحلية.
    You look familiar to me. Where are you from? Open Subtitles تبدو مألوفا بالنسبة لي من أين أنتَ ؟
    Ah, the footsteps you're about to hear will be very familiar to you, not least because there'll be three impacts rather than two. Open Subtitles وقع الأقدام الذي على وشك سماعه ، سيكون مألوفاً لديك ليس فقط لأنه سيكون هناك ثلاث خطوات ، بدل إثنتين
    And suddenly, here's this man, and he becomes so familiar to you that one day you find yourself looking at him, thinking, Open Subtitles وفجأة ها هنا هذا الرجل وهو قد أصبح مألوفاً جداً لك
    Her name is sort of familiar to me, but I can't place her. Open Subtitles إسمها يبدو مألوفاً نوعاً ما ولكن ليس بوسعي تذكرها
    I'm the landlord here, so if I look familiar to you, that's why. No other reason. Stop thinking about it. Open Subtitles أنا المالك هنا,لذا لو بدوت لك مألوفاً فهذا هو السبب,وليس لسبباً آخر,توقف عن التفكير عنه
    Pictures that will help you compose memories that will be familiar to him. Open Subtitles صور ستُساعدك في تشكيل ذكريات ستكون مألوفة بالنسبة له
    These numbers, they look familiar to you? Open Subtitles تلك الأرقام .. هل تبدو مألوفة بالنسبة لكِ ؟
    Pretending the name isn't familiar to you will not make things any easier for you. Open Subtitles اسم التظاهر ليست مألوفة بالنسبة لك لن يكون الامر أي أسهل بالنسبة لك.
    If we're right and she's holed up somewhere waiting for him, she's gonna go someplace she knows, someplace calm and familiar to her. Open Subtitles إن كنا محقين ، فإنها تتحص في مكان ما تترقب قدومه، ستذهب إلى مكان تعرفه، مكان هاديء و مألوف بالنسبة لها
    Well, i don't mean to pry, it's just when i was looking at the photos, there was something familiar to me, that maybe i'd, you know, known him somehow. Open Subtitles الامر فقط أنني كنت أنظر الى الصور كان هناك شيء مألوف بالنسبة لي ربما لأنني أعرفه بطريقة ما
    The content of the draft which has just been communicated to you consists of elements which are familiar to the members of this Conference. UN ويتألف مضمون المشروع الذي قدم إليكم منذ قليل من عناصر مألوفة لدى أعضاء هذا المؤتمر.
    Yeah, you do look familiar to me. How do I know you? Open Subtitles نعم تبدين مألوفا بالنسبة لي ، كيف أعرفك؟
    I make no apologies for repeating what will be familiar to a large number of those present. UN ولست ألتمس الأعذار لتكرار ما قد يبدو مألوفا لدى عدد كبير من الحضور.
    Your wife slaves, even through the night. In her hand, a thing familiar to me. Open Subtitles عبدة زوجتك كان تحمل بين يدها ليلاً شيء مألوفًا لديّ..
    There are also other reasons not familiar to many people. UN وهناك أيضا أسباب أخرى ليست معروفة لدى أُناس عديدين.
    The core of both parties' positions on the issue was familiar to all. UN وذكر أن جوهر موقفَي الطرفين من هذه المسألة بات معروفا لدى الجميع.
    It is common for the concessionaire and its contractors to choose a law that is familiar to them and that in their view adequately governs the issues addressed in their contracts. UN 102- من الشائع أن يختار صاحب الامتياز ومقاولوه قانونا مألوفا لديهم ويرون أنه ينظم المسائل التي تتناولها عقودهم، تنظيما كافيا.
    We hope that the Conference on Disarmament will take a constructive decision and start working on the issues which are familiar to us but which also merit careful and in-depth consideration. UN ونأمل في أن مؤتمر نزع السلاح سيتخذ قراراً بناءً وسيبدأ العمل على المسائل المألوفة بالنسبة لنا، ولكن التي تستحق أيضاً دراسة دقيقة ومتعمقة.
    Think about it. Everything around here, everything's familiar to you. Open Subtitles فكري به , كل شئ هنا هل هناك شئ مالوف
    I'm sorry, my memory is on a long break so these days every face looks familiar to me Open Subtitles اسف انا طويله اجازه فى ذاكرتى فان الايام هذه لذا لى مالوفا وجه كل يبدو
    The body had a distinct aroma, one that is quite familiar to me. Open Subtitles وكان للجسم رائحة مميزة, واحدة مألوفة جداً إليّ.
    Yeah. And if she's like most ghosts, she'll be haunting places that are familiar to her. Open Subtitles أجل، و إن كانت كمعظم الأشباح الأخرى فستبقى في أماكن مألوفةً لديها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more