"family and work" - Translation from English to Arabic

    • الأسرة والعمل
        
    • الأسرية والمهنية
        
    • الأسرة وحياة العمل
        
    • العائلية والمهنية
        
    • بالأسرة والعمل
        
    • الأسرية والحياة العملية
        
    • الأسرية والعملية
        
    • الأسرية والوظيفية
        
    • الأسرية ومسؤوليات العمل
        
    • العائلية والعمل
        
    • العائلية ومسؤوليات العمل
        
    • الحياة الأسرية والعمل
        
    • الحياة العائلية وحياة العمل
        
    At the same time, a state network of crèches and care facilities made it possible to reconcile family and work. UN وفي الوقت نفسه، أدت شبكة حكومية من دور الحضانة ومرافق الرعاية إلى التمكين من التوفيق بين الأسرة والعمل.
    However, mobility requirements continue to complicate the problem of reconciling family and work for couples both of whom are pursuing a career. UN إلا أن نظام التنقلات ما زال يحول دون التوفيق بين الأسرة والعمل بالنسبة للأزواج الذين لكل منهما مستقبله المهني.
    Its goal is to achieve better compatibility of family and work and to promote equal opportunity and equal treatment of men and women. UN ويتمثل هدفه في تحقيق توافق أفضل بين الأسرة والعمل وتشجيع تكافؤ الفرص وتساوي المعاملة بين الرجل والمرأة.
    This intervention supports the provision of services to persons who, due to family commitments, are not employed or have difficulties to balance family and work duties, also childcare and social care for disabled or old persons. UN ويدعم هذا التدخل تقديم خدمات للأشخاص العاطلين عن العمل الذين يجدون صعوبات في التوفيق بين الواجبات الأسرية والمهنية بسبب التزامات عائلية.
    Various initiatives by the federal government are aimed at improving the possibilities of harmonising family and work life. UN وهناك مبادرات مختلفة من قبل الحكومة الاتحادية تستهدف تحسين إمكانات التنسيق بين حياة الأسرة وحياة العمل.
    The biggest obstacle to reconciling family and work lies in the lack of willingness on the part of business to create better conditions. UN وتكمن أكبر صعوبة في التوفيق بين الأسرة والعمل في نقص الاستعداد من جانب دوائر الأعمال لخلق ظروف أفضل.
    The Committee is concerned that measures aimed at the reconciliation of family and work entrench stereotypical expectations for women and men. UN وتشعر اللجنة بالقلق لأن التدابير التي ترمي إلى التوفيق بين الأسرة والعمل ترسخ التوقعات النمطية للنساء والرجال.
    The Committee is concerned that measures aimed at the reconciliation of family and work entrench stereotypical expectations for women and men. UN وتشعر اللجنة بالقلق لأن التدابير التي ترمي إلى التوفيق بين الأسرة والعمل ترسخ التوقعات النمطية للنساء والرجال.
    The Ministry of Labour, Social Affairs and Family has made it a tradition to implement the project of the social audit, family and work. UN وسنت وزارة العمل والشؤون الاجتماعية والأسرة تقليدا ينفذ بموجبه مشروع المراجعة الاجتماعية، الأسرة والعمل.
    Other projects of the Working Group include the compatibility of family and work in the National Administration, as well as mobbing and sexual harassment. UN وتشمل المشاريع الأخرى للفريق العامل التوفيق بين الأسرة والعمل في الإدارة الوطنية فضلا عن المهاجمة والمضايقة الجنسية.
    This applies in particular for women who have to look after both family and work obligations. UN وهذا ينطبق بشكل خاص على النساء اللواتي يُضْطَرَرْن إلى السهر على التزامات الأسرة والعمل على السواء.
    Reconciliation of family and work/Labour market policy for women UN التوفيق بين الأسرة والعمل/سياسة سوق العمل بالنسبة للمرأة
    The Committee is concerned that measures aimed at the reconciliation of family and work entrench stereotypical expectations for women and men. UN وتشعر اللجنة بالقلق لأن التدابير الرامية إلى التوفيق بين الأسرة والعمل تنطوي على توقعات نمطية بالنسبة للمرأة والرجل.
    The promotion of the reconciliation of family and work is to become the general task of the works council. UN والنهوض بالتوفيق بين الأسرة والعمل من المقرر أن يصبح المهمة العامة لمجلس الأعمال.
    Furthermore, the Job AQTIV Act is intended to make a contribution towards better reconciliation of family and work. UN وعلاوة على ذلك، فإن قانون تنشيط العمل يقصد به أن يسهم في التوفيق بدرجة أفضل بين الأسرة والعمل.
    improving the reconciliation of family and work for mothers and fathers, and UN :: تحسين التوفيق بين الأسرة والعمل لكل من الأمهات والآباء،
    This is a matter of reducing disadvantages, staff development and reconciliation of family and work, as well as a large number of other topics. UN وهذا أمر يتعلق بتخفيض المساوئ، والإنماء الذاتي، والتوفيق بين الأسرة والعمل فضلا عن عدد كبير من الموضوعات الأخرى.
    7. The report provides little information about measures to support women and men in reconciling their family and work responsibilities. UN 7 - ولا يقدم التقرير سوى القليل من المعلومات عن التدابير المتخذة لدعم المرأة والرجل في التوفيق بين مسؤولياتهم الأسرية والمهنية.
    Many migrant women living in Germany would like to live lives oriented on modern role models, and to reconcile family and work life. UN وثمة مهاجرات كثيرات يعشن في ألمانيا ويرغبن في توجيه حياتهن وفقا للأنماط الحديثة، مع القيام بالتوفيق بين حياة الأسرة وحياة العمل.
    A number of countries propose to address the issue of equal pay and reconciliation of family and work responsibilities. UN ويقترح عدد من البلدان التصدي لمسألة المساواة في الأجر والتوفيق بين المسؤوليات العائلية والمهنية.
    In several countries family policy focused on ensuring the same rights and obligations regarding family and work for women and men. UN وفي العديد من البلدان، انصبّ تركيز السياسات المتعلقة بالأسرة على ضمان المساواة بين المرأة والرجل في الحقوق والواجبات المتعلقة بالأسرة والعمل.
    Combining family and work life UN 1-1-4 الجمع بين الحياة الأسرية والحياة العملية
    Living in a violence-free family and work environment, Yingmei is a source of inspiration for many young rural girls in her hometown. UN وأصبحت ينغماي مصدر إلهام لكثير من البنات الريفيات في بلدتها، إذ تخلو حياتها الأسرية والعملية من العنف. نيو يانهونغ:
    The Committee recommends that the State party take effective measures to promote the reconciliation of family and work responsibilities between women and men. UN وتوصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف التدابير اللازمة لتعزيز التوفيق بين المسؤوليات الأسرية والوظيفية للمرأة والرجل.
    7. Special attention should be given to the need for multilateral approaches to facilitate family and work responsibilities. UN 7 - ويجب إيلاء اهتمام خاص للحاجة إلى نُهج متعددة الأطراف لتيسير المسؤوليات الأسرية ومسؤوليات العمل.
    The Government's role involves facilitating that parents are able to combine responsibilities for family and work. UN وينطوي دور الحكومة على تيسير تمكين الوالدين من الجمع بين المسؤوليات العائلية والعمل.
    The Government does not envisage any additional measures that would encourage better sharing of family and work responsibilities between women and men. UN لا تتوخى الحكومة اتخاذ أي تدبير إضافي يشجع على تقاسم الرجال والنساء المسؤوليات العائلية ومسؤوليات العمل بشكل أفضل.
    Norway has implemented various policies to allow people the possibility of combining family and work life. UN وطبقت النرويج عدة سياسات لإتاحة إمكانية الجمع بين الحياة الأسرية والعمل.
    She wondered why the Government's policy that encouraged women to combine family and work did not apply to men also. UN وتساءلت لم لا تطبق على الرجل أيضا السياسة الحكومية التي تشجع المرأة على الجمع بين الحياة العائلية وحياة العمل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more