In the sustainable economic development process, society needs to be aware of the role that women play in the family unit. | UN | وفي عملية التنمية المستدامة الاقتصادية يكون المجتمع في حاجة إلى إدراك الدور الذي تضطلع به المرأة داخل الوحدة الأسرية. |
In that connection, the Council had launched a national strategy for the advancement of women, in addition to undertaking efforts to preserve the family unit. | UN | وفي هذا الصدد، باشر المجلس استراتيجية وطنية للنهوض بالمرأة، بالإضافة إلى الاضطلاع بجهود للحفاظ على الوحدة الأسرية. |
Conversely, it was essential to defend the family unit in that context and to prevent, in so far as possible expellees from being separated from their nuclear families. | UN | وبالمقابل، فمن الأساسي الدفاع عن الوحدة الأسرية في ذلك السياق وبذل قصارى الجهود لمنع فصل المطرودين عن أسرهم النواة. |
Number of cases dealt with by public defenders in the family unit | UN | عدد القضايا التي تعاملت معها هيئات الدفاع العامة في وحدة الأسرة |
IFHE works closely with Amr Galab, Director of the family unit. | UN | يعمل الاتحاد بصورة وثيقة مع عمرو غلاب، مدير وحدة الأسرة. |
In that connection, like other delegations, the Libyan delegation failed to understand why the family unit had been eliminated. | UN | والوفد الليبي يتساءل، شأنه شأن سائر الوفود، عن سبب إلغاء الفريق المعني بالأسرة. |
The breakdown of the family unit was of major concern, with applications for legal aid assistance in family law matters, including divorce, maintenance and custody, having sharply increased. | UN | ويشكل انحلال الوحدة العائلية قلقا بالغا، فقد ازدادت طلبات الحصول على المساعدة القانونية في المسائل المتعلقة بقانون الأسرة، بما في ذلك الطلاق، ورعاية الأطفال وحضانتهم. |
Families that have other financial problems may also claim welfare benefits from the parish system which are based on the concept of a family unit. | UN | ويمكن للأسر التي تواجه مشاكل مالية أخرى أن تطلب أيضا من الكنيسة إعانات ضمان اجتماعي، تقوم على مفهوم الوحدة الأسرية. |
Factors such as demography, fertility, ageing population, environment, social welfare and development are ultimately influenced by family behaviour and by the decisions taken within the family unit. | UN | فالعوامل الاجتماعية من قبيل الديمغرافيا والخصوبة وشيوخة السكان والبيئة والرعاية الاجتماعية والتنمية تتأثر في نهاية المطاف بسلوك الأسرة وبالقرارات التي تُتخذ داخل الوحدة الأسرية. |
Respect and dignity within this family unit are integral to social development. | UN | كما أن الاحترام والكرامة داخل هذه الوحدة الأسرية يشكلان جزءاً لا يتجزأ من التنمية الاجتماعية. |
The State had a crucial role to play in renewing the commitment to the social inclusion of men and women and strengthening, preserving and assisting the family unit. | UN | والدولة عليها دور هام في مجال تجديد الالتزام بإدراج الرجال والنساء في المجتمع، وتعزيز وحفظ ومساعدة الوحدة الأسرية. |
The Government would continue working for improvements in the area of the nuclear family unit, where values and behaviour were learned. | UN | والحكومة ستستمر في العمل على إدخال تحسينات في ميدان الوحدة الأسرية النواتية، حيث يجري تعلم القيم والسلوكيات. |
The current version further developed and strengthened policies to enhance the family unit. | UN | وأضافت أن النص الحالي ينطوي على زيادة تطوير وتدعيم سياسات تعزيز الوحدة الأسرية. |
There are many other examples of how focusing on the family unit leads to effective implementation in regard to the key focus areas. | UN | وهناك العديد من الأمثلة الأخرى التي تبين كيف يؤدي التركيز على الوحدة الأسرية إلى زيادة فعالية التنفيذ في مجالات التركيز الرئيسية. |
family unit type/ILO Economic Status/Sex Q2 11 Q3 11 Q4 11 | UN | نوع الوحدة الأسرية/الوضع الاقتصادي المحدد في تصنيف منظمة العمل الدولية/الجنس |
She would therefore welcome any advice on how to manage the complex interface between the family unit and wider society. | UN | ولذلك فإنها ترحب بأية نصيحة عن كيفية إدارة هذا التداخل المُعقَّد بين وحدة الأسرة والمجتمع على نطاق أوسع. |
Charitable associations and civil society also played a role in empowering women so that they had a better understanding of their rights and duties within the family unit. | UN | وتلعب الرابطات الخيرية والمجتمع المدني دورا في تمكين المرأة لكي يكون لها فهم أفضل لحقوقها وواجباتها داخل وحدة الأسرة. |
The speaker urged that the Secretariat's further work in that area should be carried out through the family unit. | UN | ومن المطلوب مواصلة أعمال الأمانة العامة في إطار الفريق المعني بالأسرة. |
The breakdown of the family unit was of major concern, with applications for legal aid assistance in family law matters, including divorce, maintenance and custody, having sharply increased. | UN | ويشكل انحلال الوحدة العائلية قلقا بالغا، فقد ازدادت طلبات الحصول على المساعدة القانونية في المسائل المتعلقة بقانون الأسرة، بما في ذلك الطلاق، ورعاية الأطفال وحضانتهم. |
What must be stressed is that women, including female heads of households, are becoming increasingly aware of the role they can play within the family unit. | UN | وجدير بالذكر أن المرأة في الأسرة بما في ذلك ربة الأسرة تعي أكثر فأكثر الدور الذي يمكن أن تقوم به داخل الخلية الأسرية. |
Most of the refugee women and children resettled in third countries enter as part of a family unit. | UN | ومعظم اللاجئات والأطفال الذين تمت إعادة توطينهم في بلد ثالث يدخلون كجزء من وحدة أسرية. |
Efforts had been made to strengthen the family unit, provide a better environment for the growth and development of children and empower communities to coordinate and promote good child care and appropriate socialization practices. | UN | وقد بذلت جهود لتعزيز اللحمة الأسرية وتوفير بيئة أفضل لنمو الأطفال ونمائهم وتمكين المجتمعات المحلية من تنسيق وتعزيز الممارسات الجيدة لرعاية الأطفال والتنشئة الاجتماعية الملائمة. |
The Council works in close collaboration with the Women's Unit and the family unit of the Ministry. | UN | ويعمل المجلس بتعاون وثيق مع وحدة المرأة ووحدة الأسرة التابعتين للوزارة. |
As regards official and semiofficial forms of assistance to and protection of the family, the Constitution, for the purposes of State protection, recognizes as a family unit the stable union of a man and a woman. | UN | 303- وفيما يخص الأشكال الرسمية وشبه الرسمية لمساعدة الأسرة وحمايتها، يعترف الدستور، لأغراض الحماية التي توفرها الدولة، بالوحدة الأسرية بوصفها قران ثابت بين رجل وامرأة. |
Reintegration in the homeland or integration in a new country was indeed best effected through the family unit. | UN | وقال إن إعادة الإدماج في الوطن الأم أو الإدماج في بلد جديد يتم على أفضل وجه من خلال الوحدة الأسريّة. |
This result varies depending on the family unit or age category. | UN | هذه النتيجة تتباين رهنا بوحدة الأسرة أو الفئة العمرية. |
287. The newly established family unit in the Ministry of Social Development in Jordan focused on the protection of women and families. | UN | 287 - وركزت وحدة شؤون الأسرة المنشأة حديثا في وزارة التنمية الاجتماعية في الأردن جهودها على حماية المرأة والأسرة. |
Often, such policies target women and children separately, and not the family unit per se. | UN | وكثيراً ما تستهدف هذه السياسات النساء والأطفال كل على حدة ولا تستهدف الأسرة كوحدة متكاملة بحد ذاتها. |
Both in the rural and urban areas, women have increasingly become the backbone of the family unit as well as the community. | UN | وقد أصبحت المرأة ركيزة الأُسرة والمجتمع بشكل متزايد في المناطق الريفية والحضرية على حد سواء. |
(a) Interregional meeting: in 1997, PRODEFA started having contacts with the Permanent Mission of Spain to the United Nations and with the family unit (Division for Social Policy and Development) with a view to organizing in Madrid an interregional meeting of delegations of the Commission for Social Development, scheduled to be held in 1999. | UN | )أ( الاجتماع اﻷقاليمي: في عام ١٩٩٧، ابتدأت مؤسسة حقوق اﻷسرة إقامة صلات مع البعثة اﻹسبانية الدائمة لدى اﻷمم المتحدة ومع الوحدة المعنية باﻷسرة )شعبة السياسات الاجتماعية والتنمية( بغية عقد مؤتمر أقاليمي في مدريد للوفود اﻷعضاء في لجنة التنمية الاجتماعية، من المقرر عقده في عام ١٩٩٩. |