"family-planning" - Translation from English to Arabic

    • تنظيم الأسرة
        
    • لتنظيم اﻷسرة
        
    • مجال تنظيم اﻷسرة
        
    • بتنظيم الأسرة
        
    • تخطيط اﻷسرة
        
    • برامج تنظيم اﻷسرة
        
    • في مجال تنظيم
        
    • خدمات تنظيم اﻷسرة
        
    • تنظيم اﻷسرة على
        
    • تنظيم اﻷسرة في
        
    • تتعلق بتنظيم اﻷسرة
        
    • التنظيم العائلي
        
    • مجالات تنظيم اﻷسرة
        
    • فبرامج تنظيم اﻷسرة
        
    • تنظيم اﻷسرة من
        
    The family-planning policy had been in effect for several decades, and three out of five married women now used some form of contraception. UN وسياسة تنظيم الأسرة ظلت نافذة على مدى عدة عقود، وتستعمل ثلاث من كل خمس نساء متزوجات نوعاً من وسائل منع الحمل.
    Monitoring, counselling and issuance of modern contraceptives to more than 110,000 family-planning clients UN رصد أكثر من 000 110 من المترددات على مراكز تنظيم الأسرة وتقديم المشورة لهن وتزويدهن بوسائل منع الحمل الحديثة
    She also wished to know whether men were targeted in family-planning programmes. UN وأعربت عن رغبتها أيضا في معرفة ما إذا كانت برامج تنظيم الأسرة تستهدف الرجال كذلك.
    Poverty reduction, elevating the status of women and effective family-planning programmes are important components of any strategy. UN ويعتبر الحد من الفقر، والنهوض بمركز المرأة والبرامج الفعالة لتنظيم اﻷسرة مكونات هامة ﻷي استراتيجية.
    A concerted and determined family-planning programme has yielded positive results. UN وقد أسفر برنامج متضافر موطد العزم لتنظيم اﻷسرة عن نتائج إيجابية.
    Some of those barriers are related to the inadequacy, poor quality and cost of existing family-planning services. UN وبعض تلك العوائق يتصل بعدم كفاية الخدمات القائمة في مجال تنظيم اﻷسرة وسوء نوعيتها وتكلفتها.
    It is also concerned about women's lack of access, particularly in rural areas, to adequate prenatal and post-natal care and family-planning information. UN وهي قلقة أيضا إزاء عدم حصول المرأة في المناطق الريفية تحديدا على الرعاية الملائمة قبل الولادة وبعدها، وإزاء المعلومات المتعلقة بتنظيم الأسرة.
    Male participation in family-planning programmes was also encouraged. UN كما يتم تشجيع الذكور على المشاركة في برامج تنظيم الأسرة.
    In the course of her professional career, Dr. Akhter has been instrumental in promoting a better understanding of the risks and benefits of countless family-planning methods and technologies. UN وكان لإسهام الدكتورة أختر عظيم الأثر في زيادة فهم مخاطر وفوائد أساليب وتقنيات تنظيم الأسرة التي لا حصر لها.
    In pursuing its family-planning policy, China has always adhered to the principle of Government guidance with the voluntary participation of the people. UN وتمتثل الصين دائما عند تنفيذ سياسة تنظيم الأسرة لمبدأ التوجيه الحكومي، مع المشاركة الطوعية من جانب الأفراد.
    Strategies include promoting the exercise of civil citizenship, reproductive rights, and development of the gender focus in family-planning services. UN وتتضمن استراتيجياتها تعزيز ممارسة المواطنين لحقوقهم السياسية والتناسلية، وإدماج نهج جنساني في خدمات تنظيم الأسرة.
    Institutional mechanisms established to provide family-planning programmes were showing some positive results, however. UN غير أن الآليات المؤسسية المنشأة لتوفير برامج تنظيم الأسرة تظهر بعض النتائج الإيجابية.
    Also recognizing that lack of access to quality sexual and reproductive health services and supplies, in particular family-planning services, which include contraceptives, is a major contributing factor to maternal mortality, UN وإذ تدرك أيضا أن الافتقار لخدمات ولوازم الصحة الإنجابية الجيدة النوعية، ولا سيما خدمات تنظيم الأسرة ومنها وسائل منع الحمل، يمثل عاملا أساسيا يسهم في الوفيات النفاسية،
    I cannot fail to mention the crucial role of women in the accomplishment of our family-planning programme. UN ولا يفوتني أن أنوه بالدور الحاسم الذي أدته المرأة في انجاز برنامجنــــا لتنظيم اﻷسرة.
    It affiliates independent family-planning associations in over 135 countries; UN وتتبعه رابطات مستقلة لتنظيم اﻷسرة فيما يربو على ١٤٥ بلدا؛
    Funded ongoing activities included the Ramallah men's and women's training centres and expansion of the Agency's family-planning programme. UN وشملت اﻷنشطة الجارية الممولة مركزي التدريب في رام الله للشباب والشابات، وتوسيع برنامج الوكالة لتنظيم اﻷسرة.
    That programme and the State family-planning programme were based on provisions of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women (Mrs. Eschenko, Ukraine) and the Convention on the Rights of the Child. UN وذكرت أن هذا البرنامج وبرنامج الدولة لتنظيم اﻷسرة يستندان إلى أحكام اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة واتفاقية حقوق الطفل.
    Some of those barriers are cultural, and some are directly related to the inadequacy and poor quality of existing family-planning information and services. UN فبعض هذه العوائق ثقافية، وبعضها تتصل مباشرة بعدم كفاية المعلومات والخدمات الحالية في مجال تنظيم اﻷسرة أو ضعفها من حيث الجودة.
    UNFPA responded to the special needs of the subregion by supporting activities to improve access to and strengthen the management of quality family-planning services. UN واستجاب الصندوق للاحتياجات الخاصة للمنطقة الفرعية من خلال دعم اﻷنشطة لتحسين إمكانية الحصول على إدارة الخدمات الجيدة في مجال تنظيم اﻷسرة وتعزيزها.
    41% of married women claim that their family-planning needs are unmet. UN وتزعم 41 في المائة من النساء المتزوجات أن احتياجاتهن المتعلقة بتنظيم الأسرة لا تلبى.
    Observation study tours for family-planning workers conducted by Indonesia received participants from many countries under this kind of triangular financing. UN وفي إطار هذا النوع الثلاثي من التمويل، شارك أفراد من بلدان كثيرة في جولات للدراسة عن طريق المراقبة نفذتها إندونيسيا للعاملين في مجال تخطيط اﻷسرة.
    The principle of informed free choice is essential to the long-term success of family-planning programmes. UN فمبدأ حرية الاختيار المدروس مبدأ جوهري لنجاح برامج تنظيم اﻷسرة على المدى الطويل.
    I am pleased by the emerging consensus that everyone should have access to the whole range of family-planning services at an affordable price. UN وأشعر بالسعادة لظهور توافق في اﻵراء بأن يتمتع كل إنسان بإمكانية الوصول إلى مجموعة شاملة من خدمات تنظيم اﻷسرة بسعر مقبول.
    It has also sought to integrate family-planning services into public, private and non-governmental organization service-delivery networks in all sectors. UN وتوخى كذلك إدراج خدمات تنظيم اﻷسرة في شبكات تقديم الخدمات للمنظمات العامة والخاصة وغير الحكومية في جميع القطاعات.
    There was, however, widespread illiteracy in Gabon, and the Government had, with the help of UNDP, launched a programme to increase public awareness of human rights and also of disease prevention and family-planning methods. UN غير أنه توجد في غابون أمية واسعة الانتشار، ولقد بعثت الحكومة، بمساعدة برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، برنامجاً لزيادة الوعي العام لحقوق اﻹنسان وأيضاً للوقاية من اﻷمراض وطرق التنظيم العائلي.
    The Committee asked whether the Government planned to harmonize its family-planning, contraception and abortion policies. UN ٤٠٦ - وسألت اللجنة عما اذا كانت الحكومة تخطط لتنسيق سياساتها في مجالات تنظيم اﻷسرة ومنع الحمل والاجهاض.
    family-planning programmes work best when they are part of or linked to broader reproductive health programmes that address closely related health needs and when women are fully involved in the design, provision, management and evaluation of services. UN فبرامج تنظيم اﻷسرة تؤدي دورها على أفضل وجه عندما تكون جزءا مـن برامج أوسـع للصحة اﻹنجابية أو ترتبـط بتلك البرامج التي تعالج عن قرب ما يتصل بذلك من حاجات صحية، وعندما تشترك المرأة اشتراكا كامـلا فـي تصميــم الخدمات وأدائها وتنظيمها وتقييمها.
    Many family-planning programmes have benefited from partnerships between public, non-governmental and private sectors. UN وقد استفاد عدد كبير من برامج تنظيم اﻷسرة من الشراكة بين القطاع العام وغير الحكومي والخاص.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more