"far on" - Translation from English to Arabic

    • الآن بشأن
        
    • الآن في
        
    • الآن على
        
    • الآن عن
        
    • الآن فيما يتعلق
        
    • بعيد على
        
    • بعيداً على
        
    OIOS recognized the substantial progress made thus far on all four recommendations. UN وقد أقرّ المكتب التقدم الكبير الذي أُحرز حتى الآن بشأن التوصيات الأربع كلها.
    At this stage I would like to inform the Conference of the status of the consultations I have had so far on the programme of work for this year's session. UN في هذه المرحلة، أود أن أطلع المؤتمر على حالة المشاورات التي أجريتها حتى الآن بشأن برنامج العمل لدورة هذا العام.
    It has been prepared jointly and covers action taken so far on the recommendations and next steps. UN وقد أُعد إعدادا مشتركا وهو يشمل الإجراءات التي اتخذت إلى حد الآن بشأن التوصيات والخطوات القادمة.
    The ball is in our court, and we should maintain the political will we have shown so far on NEPAD. UN إن الكرة الآن في ملعبنا، وينبغي أن نحافظ على الإرادة السياسية التي أبديناها حتى الآن تجاه الشراكة الجديدة.
    Okay, this is what we've got so far on our dead dean. Open Subtitles حسناً هذا هو ما نعرفه حتى الآن في قضية العميد المقتول
    Going forward, the Commission will continue to build on the progress made so far on this track. UN واللجنة في مضيها إلى الأمام، ستواصل الاستفادة من التقدم المحرز حتى الآن على هذا المسار.
    Its contents are in keeping with all General Assembly and Security Council resolutions adopted thus far on the issue. UN ومحتواه يتمشى مع جميع قرارات الجمعية العامة ومجلس الأمن التي اعتمدت حتى الآن بشأن الموضوع.
    Overall, member States noted with satisfaction the progress made thus far on the implementation of the recommendations from external evaluations that they had mandated and encouraged the secretariat to continue its efforts to that end. UN وعلى وجه العموم، أحاطت الدول الأعضاء علما مع التقدير بالتقدم المحرز حتى الآن بشأن تنفيذ توصيات التقييمات الخارجية التي أصدرت تكليفاً بإجرائها وشجعت الأمانة العامة على مواصلة جهودها لتحقيق هذه الغاية.
    The studies made so far on the issue of collusion had focused exclusively on prevention. UN وذكر أن الدراسات التي أجريت حتى الآن بشأن مسألة التواطؤ ركزت تماما على مسألة الحرمان.
    Regrettably, the international community was unable to ensure the exercise of the Palestinians' economic rights despite 180 resolutions adopted so far on Palestine by the General Assembly and the Security Council. UN وأعربت عن أسفها لعدم تمكن المجتمع الدولي من ضمان ممارسة الحقوق الاقتصادية للفلسطينيين بالرغم من 180 قرارا اتخذتها الجمعية العامة ومجلس الأمن حتى الآن بشأن فلسطين.
    On other regional issues, Papua New Guinea commends the work done so far on the Pacific Plan for Strengthening Regional Cooperation and Integration, which we believe may catalyse our region's development. UN وحول المسائل الإقليمية الأخرى تشيد بابوا غينيا الجديدة بالعمل المنجز حتى الآن بشأن خطة المحيط الهادئ لتعزيز التعاون والتكامل الإقليميين، التي نعتقد بأنها يمكن أن تحفز تنمية إقليمنا.
    Canada welcomes the contributions of many delegations to the discussions held thus far on the possible modalities of a negotiated treaty. UN وترحب كندا بالإسهامات التي قدمتها العديد من الوفود في المناقشات التي عقدت حتى الآن بشأن الطرائق المحتملة لعقد معاهدة عن طريق المفاوضات.
    They recognized the progress made so far on the implementation of the Strategic Approach to International Chemicals Management, particularly through its Quick-Start Programme. UN فهذه الدول تعترف بالتقدُّم المحرَز حتى الآن بشأن تنفيذ النهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية، ولا سيما إنشاء برنامجه الخاص بالبداية السريعة.
    I commend the two parties for the agreements reached thus far on a number of important principles, and I urge them to pursue their dialogue with a view to reaching a comprehensive and peaceful settlement of the current crisis. UN وإني أثني على الطرفين للاتفاقات التي توصلا إليها حتى الآن بشأن عدد من المبادئ الهامة، وأحثهما على مواصلة الحوار بهدف التوصل إلى تسوية شاملة وسلمية للأزمة الراهنة.
    1. Takes note with satisfaction the progress made so far on the implementation of the recommendations and encourages the secretariat to continue its efforts to this end; UN 1- تحيط علماً مع الارتياح بالتقدم المحرز حتى الآن بشأن تنفيذ التوصيات، وتشجع الأمانة على مواصلة جهودها لهذه الغاية؛
    EXPERIENCES GAINED SO far on INTERNATIONAL COOPERATION ON UN الخبرات المكتسبة حتى الآن في التعاون الدولي بشأن قضايا
    EXPERIENCES GAINED SO far on INTERNATIONAL COOPERATION ON UN الخبرات المكتسبة حتى الآن في التعاون الدولي بشأن
    It welcomed the progress the Commission had achieved thus far on the Guide to Practice, particularly the efforts of the Special Rapporteur. UN ورحب بالتقدم الذي أحرزته اللجنة حتى الآن في إنجاز دليل الممارسة، ولا سيما الجهود التي بذلها المقرر الخاص.
    The only agreement concluded so far on this basis is the 1997 agreement between the United States and Australia. UN والاتفاق الوحيد المبرم حتى الآن على هذا الأساس هو اتفاق عام 1997 المبرم بين الولايات المتحدة وأستراليا.
    The only agreement concluded so far on this basis is the 1997 agreement between the United States and Australia. UN والاتفاق الوحيد المبرم حتى الآن على هذا الأساس هو اتفاق عام 1997 المبرم بين الولايات المتحدة وأستراليا.
    all three periodic reports submitted to the Committee so far on implementation of the Convention UN :: التقارير الدورية الثلاثة التي قُدمت إلى اللجنة إلى حد الآن عن تنفيذ الاتفاقية
    Achievements so far on addressing trafficking UN الإنجازات حتى الآن فيما يتعلق بمواجهة الاتجار
    They can't have gotten that far on foot, and the truck is... Open Subtitles ليس بإمكانهم أن يذهبوا بعيد على أقدامهم.
    They won't go very far on foot. Open Subtitles لن يذهبوا بعيداً على الأقدام

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more