"fates" - Translation from English to Arabic

    • مصائر
        
    • القدر
        
    • الأقدار
        
    • المصير
        
    • مصيرنا
        
    • مصائرنا
        
    • المصائر
        
    • مصيرهم
        
    • أقدار
        
    • مصيري
        
    • معرفة مصائرهم
        
    • ومصائرهم
        
    • مصيره
        
    • بمصيرنا
        
    • مصائركم
        
    The fates of all countries are more closely interlinked than ever before. UN وترتبط مصائر جميع البلدان ارتباطا وثيقا أكثر من أي وقت مضى.
    In your kingdom, Einon, there are worse fates than death. Open Subtitles فى مملكتك يا أينون هناك مصائر أسوء من الموت
    For some reason, the fates have dealt you a lousy hand. But the wheel always spins back. Open Subtitles هو أن القدر قد وضع عليك يداً سيئة و يبدو أن العجلة تعود إلى الوراء
    For 18 long and agonizing years I swore that if somehow, someway, by some miracle the fates decided to show mercy and return you to me, Open Subtitles لثمانية عشر سنة صعبة أقسمت إنه لو بطريقة ما حدثت معجزة القدر قرر أن يظهر الرحمة لتعودي لي
    I understand that, but I think the fates need some assistance. Open Subtitles أنا أفهم ذلكَ ولكنّي أظن بأن الأقدار تحتاج لبعض المساعدة
    You should know better than to tempt the fates that way. Open Subtitles أنتى يجب أن تعرفى أفضل من تحدى المصير بهذا الشكل
    A reminder of how our fates are bound together here. Open Subtitles ليظل مذكراً بأن مصيرنا هو البقاء معاً هنا
    The families of missing persons continue to wonder about their loved ones' fates, while the unspeakable atrocities of the past come to light, little by little. UN وعائلات الأشخاص المفقودين ما انفكت تتساءل عن مصائر أحبائها، فيما فظائع الماضي التي لا توصف تعود إلى الضوء شيئا فشيئا.
    In the new century alone, dozens of investigations on the fates of separated family members had been undertaken. UN ومنذ بداية القرن الجديد فقط، أُجريت العشرات من التحقيقات لمعرفة مصائر أفراد افترقوا عن أسرهم.
    Instead, she stayed where she was and saved many people from horrible fates, some of whom are on this island with us right now. Open Subtitles بدلا من ذلك، بقيت حيث كانت وأنقذ العديد من الناس من مصائر فظيعة، وبعضهم في هذه الجزيرة معنا الآن.
    As I explained to your wife, the fates of our families are intertwined, Brian. Open Subtitles كما شرحت لزوجتك، فإن مصائر عائلاتنا متشابك، برايان.
    Well, you said you can't wait to meet her, and I guess the fates agree. Open Subtitles حسنا انتي قلتي انك تتطلعين لملاقاتها وانا اعتقد ان القدر يريد ذلك
    A day where lives are changed, fates are decided, dynasties are born, and the clock is always ticking. Open Subtitles يوم سوف تتغير به حياة أشخاص يتم تقرير القدر تولد الأساطير
    To those who of us who believe in such magic, your death satisfied the fates. Open Subtitles من أجلنا نحن من نؤمن بالسحر فموتك يرضي القدر
    The fates talked, Mr. Shue. (laughter) Open Subtitles القدر قد تحدث , سيد شو . هل تمانع بالتوضيح لنا
    I can think of worst fates than spending my life with someone I love. Open Subtitles بإمكاني التفكير في أسوء الأقدار بدلاً من قضاء حياتي مع شخصٌ أحببته
    They each gradually located a different karmic thermal... watching the other glide away into different fates. Open Subtitles كل منهما حدد بشكل تدريجي السلوكالمختلفالدافئة.. الذي يشاهد الجانب الآخر في الأقدار المختلفة.
    Serb sources and international human rights observers have reported incidents in which Serbs were apparently tortured and mutilated.2 At the same time, much larger numbers of Bosniacs were suffering similar fates in areas which remained under Serb control. UN وفي نفس الوقت، كانت أعداد أكبر من ذلك بكثير من البوسنيين تلاقي نفس المصير في المناطق التي بقيت تحت السيطرة الصربية.
    Seemed only fair that I remind you that our fates are now linked. Open Subtitles ‫بدا لي أنه من الإنصاف تذكيرك ‫أن مصيرنا بات مشتركاً الآن
    We grew to understand that our fates were intrinsically linked. UN إذ أخذنا ندرك أن مصائرنا مرتبطة ببعضها ارتباطا جذريا.
    I'm conjuring up all these horrible fates, you know. Open Subtitles وأنا أفكر بكل هذه المصائر الرهيبة، كما تعلمين
    They won't know what hit them. That their fates were sealed since birth. Open Subtitles لن يعرفوا ما سيصيبهم ولكن مصيرهم محتوم منذ الولادة
    A few thousand years ago the idea developed that the motions of the planets determined the fates of kings dynasties, empires. Open Subtitles من بضعة ألاف سنة كان الإعتقاد السائد بأن حركة الكواكب تحدد أقدار ومصائر الملوك
    The fates of the Arab and Israeli peoples are inextricably linked. UN إن مصيري الشعبين العربي والاسرائيلـــي مترابطان ترابطا لا انفصام له.
    There stand no champions here. Only men and their fates. Open Subtitles لا يوجد أبطال هنا مجرد رجال ومصائرهم
    Even though they were twins whose abilities were almost even, their fates were decided when one was born before the other. Open Subtitles كانا توائمين فمؤهلاتهما متساوية لأنه ولد بعد الأول فكان مصيره الختم
    If you are ready, we will both tempt our fates. Open Subtitles لو أنت مستعد, سنخاطر بمصيرنا
    "and you'll find your fates will be forever intertwined." Open Subtitles " وستجدوا أن مصائركم ستكون مُتشابكة إلى الأبد "

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more