"favour of the" - Translation from English to Arabic

    • يؤيد
        
    • تؤيد
        
    • صالح
        
    • تأييدهم
        
    • أيدا
        
    • تأييدهما
        
    • القضية لصالح
        
    • أخرى لصالح
        
    • محبذة
        
    • حكم لصالح
        
    • قراراً لصالح
        
    He would therefore be in favour of the shortest possible page limit. UN وقال إنه لهذا السبب يؤيد وضع أقصر حدٍ ممكن لعدد الصفحات.
    In that connection, his delegation was in favour of the proposal to establish an implementation support unit. UN وقال في هذا المقام إن وفد بلده يؤيد المقترح الداعي إلى إنشاء وحدة لدعم التنفيذ.
    Others were not in favour of the inclusion of such a procedure since there was no point in delaying decision-making. UN بينما لم تؤيد وفود أخرى إدراج هذا اﻹجراء ما دام أنه لا فائدة ترجى من تأخير اتخاذ القرار.
    Zambia was not in favour of the item’s inclusion. UN وأعلن أن زامبيا لا تؤيد إدراج هذا البند.
    Time will not play in the favour of the United Nations, if an adaptation of its structures to the realities of our times cannot soon be achieved. UN فالوقت لن يكون في صالح الأمم المتحدة إن لم تتواءم هياكلها مع حقائق عصرنا في وقت قريب.
    The rules of the game, more often than not, are not tipped in favour of the smallest among us. UN وقوانين اللعبة في كثير من اﻷحيان لا تكون في صالح أصغر الدول فيما بيننا.
    His delegation was also in favour of the special index for pensioners. UN وقال إن وفده يؤيد أيضا الرقم القياسي الخاص ﻷصحاب المعاشات التقاعدية.
    Her delegation was in favour of the suggestion to reorganize the draft articles into five parts. UN وقالت إن وفدها يؤيد اقتراح إعادة تنظيم مشاريع المواد في خمسة أجزاء.
    My delegation is in favour of the main thrust of the draft resolution, since it aims to achieve the global denuclearization desired by humankind and urges the nuclear-weapon States to implement their nuclear disarmament obligations. UN يؤيد وفدي الفكرة الرئيسية لمشروع القرار، حيث أنه يروم تحقيق إخلاء العالم من الأسلحة النووية الذي تتوق إليه البشرية ويحث الدول الحائزة للأسلحة النووية على تنفيذ التزاماتها المتعلقة بنزع السلاح النووي.
    To that end, it was in favour of the Preparatory Commission holding two additional two-week sessions in 2001. UN وقال إنه، تحقيقا لهذه الغاية، يؤيد عقد اللجنة التحضيرية لدورتين إضافيتين مدة كل منهما أسبوعان في عام 2001.
    His delegation was not in favour of the inclusion of item 166 in the agenda of the fifty-third session. UN وأضاف أن وفده لا يؤيد أدراج البند ٦٦١ في جدول أعمال الدورة الثالثة والخمسين.
    The State party concludes that this too is an argument in favour of the inadmissibility of the communication. UN وخلصت الدولة الطرف إلى أن هذه الحجة تؤيد أيضاً عدم مقبولية البلاغ. المسائل والاجراءات المعروضة على اللجنة
    Apart from that, Ecuador is in favour of the text proposed for this article. UN وفيما عدا ذلك، تؤيد إكوادور النص المقترح لهذه المادة.
    My Government is therefore strongly in favour of the position that we must correct the existing imbalances in the composition of the Security Council. UN ولذا تؤيد حكومتي تأييدا قويا الموقف المتمثل في أننا يجب علينا أن نصحح الاختلالات القائمة في تكوين مجلــس اﻷمــن.
    It was to be hoped that the Committee would, as usual, vote overwhelmingly in favour of the resolution. UN والمأمول أن تؤيد اللجنة كالمعتاد هذا القرار.
    Austria is therefore in favour of the new solution proposed in the current text. UN وعليه، تؤيد النمسا الحل الجديد المقترح في النص الحالي.
    The author states that he does not expect this decision to be in favour of the plaintiff, and that if he were to bring legal action himself, the decision in his case would undoubtedly be similar to the decision in the case pending. UN ويقول صاحب البلاغ إنه لا يتوقع أن يكون هذا القرار في صالح المدعي، وأنه لو قام هو نفسه برفع دعوى قانونية، لكان القرار في قضيته بدون شك مماثلا للقرار الذي سيصدر في القضية التي لم يبت فيها بعد.
    In the various measures to be adopted, the family should be involved, to the extent that it operates in favour of the good of the child offender. UN وينبغي اشراك اﻷسرة في مختلف التدابير المتخذة بقدر ما يكون ذلك في صالح الطفل الجاني.
    In both cases the courts issued temporary rulings in favour of the long—standing tenants but police refused to implement the orders. UN وفي كلتا الحالتين، أصدرت المحاكم قرارات مؤقتة في صالح المستأجرين القدامى، إلا أن الشرطة رفضت تنفيذ اﻷوامر.
    This law, which follows the Islamic principles of qisas and diyat, operates in favour of the more powerful party, thus allowing perpetrators of violations of human rights impunity. UN وهذا القانون الذي يتبع المبدأين الإسلاميين وهما القصاص والدية يطبق في صالح الطرف الأقوى، ما يتيح بالتالي لمرتكبي انتهاكات حقوق الإنسان أن يفلتوا من العقاب.
    Serb National Council representatives were concerned about the fate of missing non-Albanians, and were in favour of the appointment of a special envoy on missing persons. UN وأبدى ممثلو المجلس كذلك قلقهم إزاء مصير المفقودين من غير الألبان، معربين عن تأييدهم لتعيين مبعوث خاص بشأن المفقودين.
    Statements in favour of the motion were made by the representatives of China and Angola; statements against the motion were made by the representatives of Norway and New Zealand. UN وأدلى ممثلا الصين وأنغولا ببيانين أيدا فيهما الاقتراح؛ وأدلى ممثلا النرويج ونيوزيلندا ببيانين عارضا فيهما الاقتراح.
    267. Also at the 40th meeting, the representatives of Pakistan and China spoke in favour of the motion and the representatives of Italy and Argentina spoke in opposition to the motion. UN 267 - وفي الجلسة 40 أيضا، تكلم ممثلا باكستان والصين معربين عن تأييدهما للاقتراح، بينما تكلم ممثلا إيطاليا والأرجنتين معربين عن معارضتهما للاقتراح.
    The court ruled in favour of the seller and ordered the buyer to pay the price with interest accrued under the Croatian law. UN وصدر الحكم في القضية لصالح البائع وأمرت المحكمة المشتري بدفع ثمنها إضافة إلى الفائدة المستحقة بمقتضى القانون الكرواتي.
    Too often, however, this appears to be based on possibilities, or on refutations of the generalizations made elsewhere in favour of the market. UN إلا أن هذا على ما يبدو يستند في أغلب الأحيان إلى إمكانيات أو إلى تفنيد لتعميمات تُطرح في أماكن أخرى لصالح السوق.
    There were already signs that the Government of Israel was abandoning the first approach in favour of the second. UN وقد كانت هناك بوادر تشير إلى أن حكومة إسرائيل تخلّت عن التوجه الأول محبذة الثاني.
    Several years later, a judgment was issued in favour of the Italian company. UN وبعد عدة سنوات، صدر حكم لصالح الشركة الإيطالية.
    The Italian court of first instance, applying Italian domestic law, rendered a decision in favour of the buyer. UN وقد أصدرت المحكمة الابتدائية الإيطالية، بناءً على تطبيق القانون الداخلي الإيطالي، قراراً لصالح المشتري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more