"feedback from" - Translation from English to Arabic

    • التغذية المرتدة من
        
    • التعليقات الواردة من
        
    • تعليقات من
        
    • تغذية مرتدة من
        
    • المعلومات المستقاة من
        
    • التعقيبات الواردة من
        
    • المعلومات المرتدة من
        
    • المعلومات الواردة من
        
    • معلومات من
        
    • ردود فعل إيجابية من
        
    • الردود الواردة من
        
    • تعقيبات من
        
    • الآراء الواردة من
        
    • ردود الفعل من
        
    • الإفادات المرتجعة من
        
    A pilot assessment of the performance of resident coordinators and mechanisms for feedback from country-based United Nations agencies was initiated. UN وبوشر في إجراء تقييم أولي ﻷداء المنسقين المقيمين وﻵليات التغذية المرتدة من وكالات اﻷمم المتحدة الموجودة في البلدان.
    feedback from Member States would provide additional guidance for the further refinement and modification of the new budget format. UN وستوفر التغذية المرتدة من الدول اﻷعضاء توجيهات إضافية ﻹجراء المزيد من التنقيح والتعديل على الشكل الجديد للميزانية.
    feedback from these sources is used to `fine-tune'the environmental education programmes and partnership strategies of Singapore. UN وتستخدم التعليقات الواردة من هذه المصادر من أجل `ضبط` برامج التثقيف البيئي واستراتيجيات الشراكة في سنغافورة.
    At all duty stations, contractors receive feedback from in-house revisers, in some cases for every job. UN ويتلقى المتعاقدون، في جميع مراكز العمل، تعليقات من مراجعين داخليين، على كل عمل في بعض الحالات.
    feedback from partners, collaborators, donors, clients and product recipients and users. UN تغذية مرتدة من الشركاء والمتعاونين والمانحين والزبائن ومتلقي ومستخدمي المنتجات.
    (ii) feedback from countries on the contribution of advisory missions to improving their ability to produce, analyse and disseminate statistical data UN ' 2` التغذية المرتدة من البلدان بشأن مساهمة البعثات الاستشارية في تحسين قدرتها على إنتاج وتحليل ونشر البيانات الإحصائية
    A monitoring mechanism will be developed with the aim of validating and enhancing the components of the e-platform on the basis of feedback from end-users. UN وستُنشأ آلية للرصد بهدف التحقق من صحة وتعزيز عناصر الشبكة الإلكترونية على أساس التغذية المرتدة من المستخدمين النهائيين.
    However, feedback from participants was generally positive. UN وعلى أي حال، كانت التغذية المرتدة من المشتركين إيجابية بوجه عام.
    feedback from member States through adequate monitoring of implementation will be indispensable. UN ولا غنى عن التغذية المرتدة من الدول اﻷعضاء عن طريق الرصد الملائم للتنفيذ.
    Subject to feedback from stakeholders and experience obtained at the country level, it may be amended and expanded. UN وقد يجري تعديلها وتوسيع نطاقها حسب التعليقات الواردة من أصحاب المصلحة والتجربة المستخلصة على المستوى القطري.
    feedback from participants indicated that all had increased their knowledge. UN وتشير التعليقات الواردة من المشتركين إلى أنهم جميعا قد نمَّوا معارفهم.
    feedback from lessons learned is being incorporated. UN ويجري إدماج التعليقات الواردة من الدروس المستفادة في تلك السياسات.
    Several Council members stressed the need for utilizing the gap lists, the need for feedback from the field and the need for interactive discussions on mission-oriented issues. UN وشدد عدد من أعضاء المجلس على ضرورة استخدام قوائم الثغرات، وضرورة الحصول على تعليقات من الميدان، وضرورة إجراء مناقشات تفاعلية بشأن المسائل المتصلة بالبعثات.
    feedback from customers, including delegates, have been received and action has been taken accordingly. UN ووردت تعليقات من الزبائن، بمن فيهم أعضاء الوفود، واتخذت إجراءات طبقا لذلك.
    feedback from users to assess the relevance and quality of products and services. UN تغذية مرتدة من المستخدمين لتقييم جدوى ونوعية النواتج والخدمات.
    It reviewed feedback from more than 100 assessment missions. UN واستعرض الاجتماع المعلومات المستقاة من أكثر من 100 بعثة تقييم.
    feedback from States parties, coordinators and presidents/chairpersons of the respective treaty bodies indicated satisfaction with services provided. UN وأشارت التعقيبات الواردة من الدول الأطراف والمنسقين والرؤساء المعنيين إلى الرضا عن الخدمات المقدمة.
    Finally, the impact of Board discussions could be assessed to some extent from the feedback from member States. UN وأخيراً يمكن إلى حد ما تقدير تأثير مناقشات المجلس على أساس المعلومات المرتدة من الدول اﻷعضاء.
    feedback from participants from each region indicates that they are applying these strategies and enhanced skills in their communities and in dialogue with Governments and other partners at the local level and in international forums. UN وتشير المعلومات الواردة من المشتركين من كل منطقة إلى أنهم يطبقون، في مجتمعاتهم وفي حوارهم مع الحكومات وغيرها من الشركاء على الصعيد المحلي وفي المحافل الدولية، ما اكتسبوه من استراتيجيات ومهارات.
    Positive feedback from missions on quality of support. UN :: ورود معلومات من البعثات تفيد بتحسن نوعية الدعم
    The saving scheme was introduced at the beginning of 2006 and the Bank is getting a positive feedback from the public. UN وقد أدخل نظام الادخار في بداية عام 2006، ويحصل المصرف على ردود فعل إيجابية من الجمهور.
    feedback from participants had been largely positive, particularly after they had attended more than one paper-smart meeting. UN وأضاف أن الردود الواردة من المشاركين إيجابية إلى حد بعيد، وخصوصا بعد حضورهم أكثر من اجتماع واحد في إطار ترتيبات ترشيد استخدام الورق.
    feedback from units involved in the production of publications, documentation and information material UN تعقيبات من الوحدات المشاركة في إنتاج المنشورات والوثائق والمواد الإعلامية
    Overall, the feedback from the participants indicated that the training course was successful and was found useful. UN وعلى العموم، دلت الآراء الواردة من المشتركين أن الدورة التدريبية كانت ناجحة وتبين أنها مفيدة.
    In the second phase, regional training will take place for all country offices worldwide, not only to reinforce the training and procedures, but also to receive feedback from the field and make adjustments where appropriate. UN وفي المرحلة الثانية، سيجري تدريب إقليمي لجميع المكاتب القطرية في شتى أنحاء العالم، لا لمجرد تعزيز التدريب واﻹجراءات وإنما أيضاً لتلقي ردود الفعل من الميدان وإجراء التعديلات حيثما يقتضي اﻷمر ذلك.
    ¹ Based on feedback from clients, helpdesk statistics and continuous quality monitoring. UN (1) استناداً إلى الإفادات المرتجعة من الزبائن، وإلى إحصاءات مكتب المساعدة الحاسوبية، والرصد المستمر للنوعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more