"female migrants" - Translation from English to Arabic

    • المهاجرات
        
    • للمهاجرات
        
    • بالمهاجرات
        
    • فالمهاجرات
        
    To combat discriminatory practices against documented migrants, especially female migrants. UN ومكافحة الممارسات التمييزية ضد المهاجرين الحاملين لوثائق، وخاصة المهاجرات.
    Numerous studies show that the number of female migrants globally is increasing. UN وتدل دراسات مختلفة على أن عدد المهاجرات آخذ في التزايد عالميا.
    Migration also promotes the economic emancipation of female migrants within their households, where they are increasingly playing a major role. UN كما إن الهجرة تعزز التحرر الاقثصادي للمهاجرات في داخل أسرهن، حيث يتعاظم باطراد الدور الذي تؤدينه المهاجرات الإناث.
    In particular, it was accepted that health services have to reach out to female migrants. UN وعلى وجه الخصوص، فقد اتُّفق على ضرورة وصول الخدمات الصحية إلى المهاجرات.
    That Act aimed to establish and to regulate comprehensive social protection for households, including female migrants. UN ويهدف هذا القانون إلى إنشاء نظام الحماية الاجتماعية الكاملة لربات المنزل وتنظيمها ومن ضمنهن النساء المهاجرات.
    There are no statistics on the representation of female migrants at the tertiary level. UN ولا توجد أية إحصاءات عن تمثيل المهاجرات على مستوى التعليم العالي.
    The project focused on the participation of women in the development of self-teaching courses aimed at reducing the risk of social disintegration of female migrants. UN وركز المشروع على مشاركة المرأة في وضع دورات للتعليم الذاتي تهدف إلى تقليل مخاطر عدم اندماج المهاجرات في المجتمع.
    In this process, unskilled female migrants provide yet another source of cheap, flexible labour. UN وأثناء هذه العملية، توفر المهاجرات غير الماهرات علاوة على ذلك مصدرا رخيصا ومرنا للعمل.
    Thus, the proportion of female migrants in each country or area was estimated for the years 1965, 1975, 1985 and 1990. UN وهكذا تم تقدير نسبة المهاجرات في كل بلد أو منطقة لﻷعوام ١٩٦٥ و ١٩٧٥ و ١٩٨٥ و ١٩٩٠.
    That initiative will serve to enhance efforts to protect the rights of female migrants, who are more vulnerable. UN وسوف يساهم هذا الإجراء في حماية حقوق النساء المهاجرات اللاتي يجدن أنفسهن في وضع يتسم بضعف أكبر.
    These roles could be enhanced by a supporting policy and institutional environment that would promote the empowerment of female migrants. UN ومن الممكن تعزيز هذه الأدوار من خلال إيجاد سياسة عامة دائمة وبيئة مؤسسية من شأنهما تعزيز عملية تمكين المهاجرات.
    We must, therefore, adopt measures to reduce the vulnerability, exploitation and abuse of female migrants. UN ولذلك، يجب أن نعتمد تدابير الحد من تعرض المهاجرات للخطر واستغلالهن وإساءة معاملتهن.
    The increase in the number of female migrants and other vulnerable social groups should also be a source of concern for the international community. UN كذلك ينبغي أن تكون الزيادة في عدد المهاجرات والفئات الاجتماعية الضعيفة الأخرى مصدراً للقلق بالنسبة إلى المجتمع الدولي.
    Nearly half of all international migrants are female and female migrants outnumber male migrants in developed countries. UN وتشكل النساء ما يقرب من نصف عدد جميع المهاجرين الدوليين، وتفوق المهاجرات المهاجرين عددا في البلدان المتقدمة.
    In Europe, female migrants accounted for over 53 per cent of the migrant stock in 2005. UN وفي أوروبا، وصلت نسبة المهاجرات إلى ما يزيد عن 53 في المائة من مجموع المهاجرين في عام 2005.
    The high proportions of female migrants in developed countries are related to the importance of family reunification as a basis for the admission of international migrants. UN وتعود النسب العالية من المهاجرات في البلدان المتقدمة النمو إلى أهمية جمع شمل العائلة كأساس لقبول المهاجرين الدوليين.
    It was important, therefore, to adopt policies that addressed the particular circumstances and experiences of female migrants and reduced their vulnerability to exploitation and abuse. UN لذلك كان من المهم اعتماد سياسات تعالج الظروف والخبرات الخاصة للمهاجرات والحد من ضعفهن أمام الاستغلال والاعتداء.
    In developed countries, the percentage of female migrants increased slightly between 1990 and 2005. UN وفي البلدان المتقدمة النمو، فإن النسبة المئوية للمهاجرات زادت على نحو طفيف بين عامي1990 و 2005.
    It was important, therefore, to adopt policies that addressed the particular circumstances and experiences of female migrants and reduced their vulnerability to exploitation and abuse. UN ولذلك من المهم اعتماد سياسات تعالج الظروف والخبرات الخاصة للمهاجرات وتحد من ضعف حصانتهن إزاء الاستغلال والاعتداء.
    Women face an entire set of issues: vulnerability along the path to their new life and trafficking and smuggling of female migrants, as well as the lack of access to health or legal services. UN فالنساء يواجهن مجموعة كاملة من القضايا: قلة المنعة في الطريق إلى حياتهن الجديدة والاتجار بالمهاجرات وتهريبهن، وكذلك عدم توفر الخدمات الصحية أو القانونية.
    female migrants are vulnerable to conflict gender based violence, discrimination, and cultural restrictions. UN فالمهاجرات يتعرضن لعنف النـزاعات القائم على أساس نوع الجنس وللتمييز والقيود الثقافية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more