"few of" - Translation from English to Arabic

    • القليل من
        
    • بعض من
        
    • قليل من
        
    • عدد قليل
        
    • قلة من
        
    • البعض من
        
    • بعضا من
        
    • الحصر
        
    • بعضاً من
        
    • قليلاً من
        
    • قليلا من
        
    • قليلة من
        
    • قِلة
        
    • وقليل من
        
    • عدداً قليلاً
        
    OIOS found, however, that few of the working group's recommendations had been implemented in practice. UN ووجد مكتب خدمات الرقابة الداخلية أنه لم ينفذ سوى القليل من توصيات الفريق العامل بالفعل.
    It would, however, have some difficulty with a few of those recommendations. UN بيد أنها، ستواجه بعضا من العسر في بعض من هذه التوصيات.
    These are but a few of the atrocities the LTTE has committed against civilians in the course of a long campaign of terror. UN وما هذه اﻷحداث إلا جزء قليل من الفظائع التي ارتكبتها منظمة نمور تحرير تاميل إيلام ضد المدنيين أثناء حملة إرهاب طويلة.
    In 2009, the United Nations Population Fund recorded some 15,297 cases of sexual violence, few of which were reported to the justice system. UN وفي عام 2009، سجل صندوق الأمم المتحدة للسكان نحو 297 15 حالة عنف جنسي، أُبلغ عن عدد قليل منها إلى القضاء.
    Early surveys of university graduates suggested that few of the female graduates went on to pursue professional careers. UN وأوضحت دراسات استقصائية سابقة عن خريجات الجامعات أن قلة من الخريجات واصلن العمل في مهن فنية.
    Other organizations had seen their resource base increase dramatically, even though few of them possessed the competencies found in UNCTAD. UN وقال إن منظمات أخرى سجلت زيادة هائلة في مواردها حتى وإن كان القليل من بينها يتمتع بأهليات الأونكتاد.
    I know about a few of the skeletons in the senator's closet. Open Subtitles لنقل , أني أعرف عن القليل من خفايا التي يخبئها السيناتور
    Very few of these economic experts warned about the crisis. Open Subtitles حذر القليل من هؤلاء الخبراء الاقتصاديين من الأزمة الاقتصادية
    Some of their Nationalist enemies and maybe a few of your countrymen. Open Subtitles و بعض من أعدائهم العالميين و ربما بعض من رجال بلدك
    Why don't you come up to Woburn and actually meet a few of those people whose pain is your pain? Open Subtitles لما لا تأتى لـ وبورن فى احد الأيام و تقابل بعض من الناس الذين ألامهم هى ألامك ؟
    I need to practice a few of these French phrases. Open Subtitles يجب أن أتمرن على بعض من هذه الجُمل الفرنسية
    Currently, few of the observational requirements for the main hazards are adequately met on a worldwide basis. UN ويجري حاليا الوفاء بعدد قليل من متطلبات الرصد على النطاق العالمي فيما يتعلق بالمخاطر الرئيسة.
    We have mentioned but a few of the issues that will be under consideration during this session. UN إننا لم نتطرق إلا إلى قليل من المسائل التي سيجري النظر فيها أثناء هذه الدورة.
    Very few of the presumed offenders had been brought to justice. UN وتم تقديم عدد قليل من مرتكبي هذه الأعمال إلى العدالة.
    The underlying reason is that only a few of them want to live in the free, sovereign and democratic State of Croatia. UN ويكمن السبب الرئيسي في أنه لا يود أن يعيش في دولة كرواتيا الحرة والديمقراطية وذات السيادة إلا عدد قليل منهم.
    Thirdly, year in and year out too many General Assembly resolutions are adopted, too few of which are remembered, cared about or heeded. UN ثالثاً، يتخذ كل عام عدد كبير من قرارات الجمعية العامة، يجري تذكُّر عدد قليل منها أو الاهتمام به أو الإصغاء إليه.
    But few of these States Parties indicated that they have a plan to fulfil their obligations by their deadlines. UN غير أن قلة من هذه الدول أشارت إلى أن لديها خطة للوفاء بالتزاماتها بحلول الآجال المحددة لها.
    Only a few of the perpetrators of those acts had been caught, and letters rogatory had been issued against certain perpetrators, co-perpetrators or accomplices who had fled. UN ولم يُلق القبض إلا على البعض من مرتكبي هذه الأفعال، وصدرت تفويضات قضائية بحق بعض الهاربين من الفاعلين الأصليين والمساعدين أو الشركاء في الجرائم.
    These are but a few of the concrete steps by which my country shows political will sufficient to fight new global challenges. UN كل هذه، على سبيل المثال لا الحصر ،بعض الخطوات الملموسة التي اتخذها بلدي تعبيرا عن أرادته السياسية لمواجهة التحديات العالمية الجديدة.
    There's a small reading fee for a few of the reviews. Open Subtitles هناك قليل من المدفوعات يُدفع مقابل بعضاً من المقالاتٍ النقدية
    However few of these States Parties indicated that they have a plan to fulfill their obligations by their deadlines. UN غير أن قليلاً من هذه الدول الأطراف أفادت بأنها تعتزم الوفاء بتعهداتها في المواعيد المحددة لها.
    However, only a few of those accredited to the Conference listed international migration or related fields as an area of interest. UN بيد أن عددا قليلا من المنظمات المعتمدة لدى المؤتمر سجل الهجرة الدولية أو المجالات ذات الصلة بها كمجال للاهتمام.
    Only very few of those responsible for human rights violations are brought to justice and held responsible. UN ولم يقدﱠم إلى العدالة ويُحﱠمل المسؤولية سوى قلة قليلة من المسؤولين عن انتهاكات حقوق اﻹنسان.
    Manufactured goods, essentially textiles and clothing, constitute about 20 per cent of the exports and are significant only for a few of the least developed countries, such as Bangladesh. UN وتشكل السلع المصنوعة، وهي أساسا النسيج والملابس، حوالي ٠٢ في المائة من صادرات أقل البلدان نموا، ولا توجد بقدر يذكر إلا لدى قِلة من هذه البلدان، مثل بنغلاديش.
    few of the operationally deployed United States nuclear forces are maintained on a ready-alert status. UN وقليل من قواتنا النووية في الوضع التشغيلي جاهزة في حالة استنفار.
    Under these circumstances, it is clear why so few of the applicants succeed in avoiding revocation of their residence permit, i.e. less than one third. UN وفي ظل هذه الظروف، من الواضح أن عدداً قليلاً من الطلبات ينجح في تجنب رفض منح تصريح بالإقامة، أي أقل من الثلث.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more