OIOS found, however, that few of the working group's recommendations had been implemented in practice. | UN | ووجد مكتب خدمات الرقابة الداخلية أنه لم ينفذ سوى القليل من توصيات الفريق العامل بالفعل. |
It would, however, have some difficulty with a few of those recommendations. | UN | بيد أنها، ستواجه بعضا من العسر في بعض من هذه التوصيات. |
These are but a few of the atrocities the LTTE has committed against civilians in the course of a long campaign of terror. | UN | وما هذه اﻷحداث إلا جزء قليل من الفظائع التي ارتكبتها منظمة نمور تحرير تاميل إيلام ضد المدنيين أثناء حملة إرهاب طويلة. |
In 2009, the United Nations Population Fund recorded some 15,297 cases of sexual violence, few of which were reported to the justice system. | UN | وفي عام 2009، سجل صندوق الأمم المتحدة للسكان نحو 297 15 حالة عنف جنسي، أُبلغ عن عدد قليل منها إلى القضاء. |
Early surveys of university graduates suggested that few of the female graduates went on to pursue professional careers. | UN | وأوضحت دراسات استقصائية سابقة عن خريجات الجامعات أن قلة من الخريجات واصلن العمل في مهن فنية. |
Other organizations had seen their resource base increase dramatically, even though few of them possessed the competencies found in UNCTAD. | UN | وقال إن منظمات أخرى سجلت زيادة هائلة في مواردها حتى وإن كان القليل من بينها يتمتع بأهليات الأونكتاد. |
I know about a few of the skeletons in the senator's closet. | Open Subtitles | لنقل , أني أعرف عن القليل من خفايا التي يخبئها السيناتور |
Very few of these economic experts warned about the crisis. | Open Subtitles | حذر القليل من هؤلاء الخبراء الاقتصاديين من الأزمة الاقتصادية |
Some of their Nationalist enemies and maybe a few of your countrymen. | Open Subtitles | و بعض من أعدائهم العالميين و ربما بعض من رجال بلدك |
Why don't you come up to Woburn and actually meet a few of those people whose pain is your pain? | Open Subtitles | لما لا تأتى لـ وبورن فى احد الأيام و تقابل بعض من الناس الذين ألامهم هى ألامك ؟ |
I need to practice a few of these French phrases. | Open Subtitles | يجب أن أتمرن على بعض من هذه الجُمل الفرنسية |
Currently, few of the observational requirements for the main hazards are adequately met on a worldwide basis. | UN | ويجري حاليا الوفاء بعدد قليل من متطلبات الرصد على النطاق العالمي فيما يتعلق بالمخاطر الرئيسة. |
We have mentioned but a few of the issues that will be under consideration during this session. | UN | إننا لم نتطرق إلا إلى قليل من المسائل التي سيجري النظر فيها أثناء هذه الدورة. |
Very few of the presumed offenders had been brought to justice. | UN | وتم تقديم عدد قليل من مرتكبي هذه الأعمال إلى العدالة. |
The underlying reason is that only a few of them want to live in the free, sovereign and democratic State of Croatia. | UN | ويكمن السبب الرئيسي في أنه لا يود أن يعيش في دولة كرواتيا الحرة والديمقراطية وذات السيادة إلا عدد قليل منهم. |
Thirdly, year in and year out too many General Assembly resolutions are adopted, too few of which are remembered, cared about or heeded. | UN | ثالثاً، يتخذ كل عام عدد كبير من قرارات الجمعية العامة، يجري تذكُّر عدد قليل منها أو الاهتمام به أو الإصغاء إليه. |
But few of these States Parties indicated that they have a plan to fulfil their obligations by their deadlines. | UN | غير أن قلة من هذه الدول أشارت إلى أن لديها خطة للوفاء بالتزاماتها بحلول الآجال المحددة لها. |
Only a few of the perpetrators of those acts had been caught, and letters rogatory had been issued against certain perpetrators, co-perpetrators or accomplices who had fled. | UN | ولم يُلق القبض إلا على البعض من مرتكبي هذه الأفعال، وصدرت تفويضات قضائية بحق بعض الهاربين من الفاعلين الأصليين والمساعدين أو الشركاء في الجرائم. |
These are but a few of the concrete steps by which my country shows political will sufficient to fight new global challenges. | UN | كل هذه، على سبيل المثال لا الحصر ،بعض الخطوات الملموسة التي اتخذها بلدي تعبيرا عن أرادته السياسية لمواجهة التحديات العالمية الجديدة. |
There's a small reading fee for a few of the reviews. | Open Subtitles | هناك قليل من المدفوعات يُدفع مقابل بعضاً من المقالاتٍ النقدية |
However few of these States Parties indicated that they have a plan to fulfill their obligations by their deadlines. | UN | غير أن قليلاً من هذه الدول الأطراف أفادت بأنها تعتزم الوفاء بتعهداتها في المواعيد المحددة لها. |
However, only a few of those accredited to the Conference listed international migration or related fields as an area of interest. | UN | بيد أن عددا قليلا من المنظمات المعتمدة لدى المؤتمر سجل الهجرة الدولية أو المجالات ذات الصلة بها كمجال للاهتمام. |
Only very few of those responsible for human rights violations are brought to justice and held responsible. | UN | ولم يقدﱠم إلى العدالة ويُحﱠمل المسؤولية سوى قلة قليلة من المسؤولين عن انتهاكات حقوق اﻹنسان. |
Manufactured goods, essentially textiles and clothing, constitute about 20 per cent of the exports and are significant only for a few of the least developed countries, such as Bangladesh. | UN | وتشكل السلع المصنوعة، وهي أساسا النسيج والملابس، حوالي ٠٢ في المائة من صادرات أقل البلدان نموا، ولا توجد بقدر يذكر إلا لدى قِلة من هذه البلدان، مثل بنغلاديش. |
few of the operationally deployed United States nuclear forces are maintained on a ready-alert status. | UN | وقليل من قواتنا النووية في الوضع التشغيلي جاهزة في حالة استنفار. |
Under these circumstances, it is clear why so few of the applicants succeed in avoiding revocation of their residence permit, i.e. less than one third. | UN | وفي ظل هذه الظروف، من الواضح أن عدداً قليلاً من الطلبات ينجح في تجنب رفض منح تصريح بالإقامة، أي أقل من الثلث. |