"fewer than half" - Translation from English to Arabic

    • أقل من نصف
        
    • يقل عن نصف
        
    • أقل من النصف
        
    • أقل من نصفها
        
    • فأقل من نصف
        
    The data indicate that fewer than half of all those benefiting from labour market measures are women. UN وتشير البيانات إلى أن أقل من نصف جميع المستفيدين من تدابير سوق العمل من النساء.
    fewer than half of these displaced individuals receive humanitarian assistance. UN ويحصل على المساعدات الإنسانية أقل من نصف هؤلاء المشردين.
    One recent survey found that fewer than half of women had access to a health care provider when pregnant or giving birth. UN ولقد توصلت دراسة استقصائية أجريت مؤخراً إلى أن أقل من نصف النساء يحصلن على الرعاية الصحية أثناء الحمل أو الوضع.
    Unfortunately, fewer than half of the States report in any one year. UN ومما يؤسف له أن هذه التقارير لا يقدمها سنوياً سوى ما يقل عن نصف عدد الدول.
    MM. MM. OF THE 50 THAT WE'VE GATHERED, OF THE 50 THAT WE'VE GATHERED, fewer than half OF yöu REMAIN, Open Subtitles من الـ50 مقاتلة الذين جمّعناهن، أقل من النصف تبقى منكن
    Nearly a third of national strategies worldwide have not been costed, and fewer than half contain monitoring and evaluation components. UN غير أنه لم يجر بعد تقدير تكلفة ما يقرب من ثلث الاستراتيجيات الوطنية على نطاق العالم كما يتضمن أقل من نصفها عناصر تتعلق بالرصد والتقييم.
    Its report records that fewer than half of the States parties to the Statute of the Court have declared their acceptance of that jurisdiction. UN فتقريرها يسجل أنه أقل من نصف الدول الأطراف في النظام الأساسي للمحكمة أعلنت قبولها لتلك الولاية القضائية.
    Fifteen years ago, fewer than half of all women used modern contraception. UN قبل خمسة عشر عاماً، كان أقل من نصف إجمالي عدد النساء يستخدمن أساليب منع الحمل الحديثة.
    fewer than half of the organizations indicated that they had done so. UN وأوضح أقل من نصف عدد المنظمات أنها قد فعلت ذلك.
    fewer than half of the organizations indicated that they had done so. UN وأوضح أقل من نصف عدد المنظمات أنها قد فعلت ذلك.
    This shows that the victims report the incidents to the police in fewer than half of the cases. UN وهذا يوضح أن الضحايا يبلِّغون الشرطة بالوقائع في أقل من نصف الحالات.
    Nonetheless, fewer than half of the 32 Codes typify the crime of violence towards children. UN ومع ذلك ففي أقل من نصف الــ 32 قانونا، يمكن أن يكون السبب هو العنف ضد الأبناء.
    However, at the 1998 elections, fewer than half the voters were women. UN ومع ذلك حدث في انتخاب 1998 أن كان عدد النساء أقل من نصف عدد الناخبين.
    :: fewer than half of the respondents indicated that they were happy with their work situation. UN :: أقل من نصف الأشخاص أعلنوا أنهم راضون عن حالتهم الفعلية للعمل؛
    While a statistically significant number of States responded, fewer than half of the 189 States members did so. UN وفي حين كان عدد الدول المجيبة ذا دلالة إحصائية، فإن ذلك العدد كان أقل من نصف الدول الأعضاء البالغ عددهـا 189.
    fewer than half of the civilian positions have been filled. UN ولم يملأ إلا أقل من نصف الوظائف المدنية.
    fewer than half of the respondent States had a policy in place to address medicines shortages. UN ويتبع أقل من نصف الدول التي ردّت على الاستبيان سياسة لمواجهة نقص الأدوية.
    However, fewer than half of countries with policies report that policies are operational with dedicated budgets. UN إلا أن أقل من نصف عدد البلدان التي لديها سياسات من ذلك القبيل تفيد بأن سياساتها تُنفذ بميزانيات مخصصة.
    UNICEF was asked why fewer than half of its country offices were cooperating with these banks. UN ووُجه سؤال إلى اليونيسيف عن سبب تعاون أقل من نصف مكاتبها القطرية مع هذه المصارف.
    In addition to a significant backlog in the processing of completed evaluation reports, CEO believes fewer than half of completed evaluation reports are sent to them for analysis. UN وإضافة إلى التأخيرات الكبيرة في تجهيز تقارير التقييم المنجزة، يرى مكتب التقييم المركزي أن ما يقل عن نصف تقارير التقييم المنجزة يرسل إليه للتحليل.
    Surveys from 40 countries indicated that only about one in four people who inject drugs were reached by the most basic prevention services in 2007, and fewer than half had adequate knowledge about how to prevent HIV transmission. UN وتُشير عمليات المسح التي أجريت في 40 بلداً إلى أن ما لا يزيد عن نحو ربع الأشخاص الذين يتعاطون المخدرات عن طريق الحقن حصلوا على الخدمات الوقائية الأساسية في عام 2007، وأن أقل من النصف لديه معارف معقولة عن كيفية الوقاية من انتقال الفيروس.
    Over the past 12 years, 94 General Assembly resolutions regarding the revitalization of the work of the General Assembly have been adopted, but fewer than half have been implemented. UN وخلال السنوات الإثنتي عشرة الماضية، اتخذت الجمعية العامة 94 قرارا تتعلق بتنشيط عملها، لكن لم يتم تنفيذ إلا أقل من نصفها.
    fewer than half of the Papua New Guinean women prefer to have no more than two children. UN فأقل من نصف نساء بابوا غينيا الجديدة يفضلن ألا يكون لديهن أكثر من طفلين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more