"fielded" - Translation from English to Arabic

    • أوفد
        
    • إلى الميدان
        
    • ميدانية
        
    • أوفدت
        
    • الى الميدان
        
    • وأوفد
        
    • وأوفدت
        
    • ايفاد
        
    • أجاب
        
    • إيفادها
        
    • بالعمل الميداني
        
    Approximately 30 per cent of police mentor teams have been fielded throughout Afghanistan. UN وقد أوفد نحو 30 في المائة من أفرقة توجيه الشرطة في جميع أنحاء أفغانستان.
    In response to these observations, WFP fielded a mission to the north to determine the source of the delays of food basket delivery. UN واستجابة لهذه الملاحظات أوفد برنامج اﻷغذية العالمي بعثة إلى الشمال لتحديد مصدر التأخير في تسليم السلال الغذائية.
    The Peacebuilding Support Office and the Multi-Donor Trust Fund of the United Nations Development Programme (UNDP) have fielded two missions to support rapid implementation. UN وأوفد مكتب دعم بناء السلام والصندوق الاستئماني المتعدد المانحين التابع لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي بعثتين إلى الميدان من أجل دعم التنفيذ السريع.
    Under JITAP, consultants have been fielded to undertake relevant studies and national workshops have been organized. UN وتم في إطار البرنامج المتكامل، إيفاد المستشارين إلى الميدان لإجراء الدراسات ذات الصلة وعقد حلقات عمل وطنية لهذا الغرض.
    With UNDP support, Venezuela fielded a campaign on GBV, led by women's rights activists. UN وبدعم من البرنامج الإنمائي، بدأت فنزويلا حملة ميدانية تتعلق بالعنف الجنساني بقيادة ناشطات في مجال حقوق المرأة.
    Several diplomatic missions in Kinshasa also fielded a number of observers. UN كما أوفدت عدة بعثات دبلوماسية في كينشاسا عددا من المراقبين.
    An additional 26 are expected to be fielded by the end of the year. UN ويتوقع أن ينقل الى الميدان 26 آخرون قبل نهاية السنة.
    Technical missions to Guinea were fielded for the disposal of large amounts of precursor chemicals discovered in 2009. UN وأوفدت بعثات تقنية إلى غينيا للتخلّص من الكميات الكبيرة من السلائف الكيميائية التي اكتشفت في عام 2009.
    In Bangladesh, the United Nations Global Compact fielded a mission to identify potential partners and projects. UN وفي بنغلاديش، أوفد الاتفاق العالمي التابع للأمم المتحدة بعثة للتعرف على الشركاء المحتملين والمشاريع الممكنة.
    A first group of five human rights officers was fielded during the period from June to August 1994. UN وقد أوفد أول فريق يضم خمسة موظفين لحقوق اﻹنسان خلال الفترة من حزيران/يونيه حتى آب/اغسطس ١٩٩٤.
    UNDP had, however, already fielded a substantial number of UNV specialists in Mongolia. UN غير أن البرنامج الانمائي قد أوفد فعلا عددا كبيرا من متطوعي اﻷمم المتحدة الاختصاصيين الى منغوليا.
    Gender advisers will be fielded in phases. UN وسيوفد المستشارون إلى الميدان على مراحل.
    Several multidisciplinary missions have been fielded to review the situation on the ground. UN وقد أوفدت عدة بعثات متعددة التخصصات إلى الميدان لاستعراض الحالة على الطبيعة.
    Global fleet management system and spare parts management systems fielded UN نشر نظام للإدارة العامة لأساطيل المركبات ونظم لإدارة قطع الغيار إلى الميدان
    Several States had also fielded missions to the country. UN وقد أرسلت عدة دول أيضا بعثات ميدانية إلى هذا البلد.
    For the first time, a long-term resident adviser has been fielded from the Division to coordinate project implementation. UN وأوفدت الشعبة، ﻷول مرة، أحد المستشارين المقيمين لفترة طويلة في بعثة ميدانية لتنسيق تنفيذ المشاريع.
    Interest in cooperation on the part of Croatia, Ukraine and the former Yugoslav Republic of Macedonia has also been expressed; in the case of Ukraine, a first assessment mission was fielded in late 1991. UN وأعربت أيضا أوكرانيا وكرواتيا وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة عن اهتمامها بالتعاون في ذلك؛ وفي حالة أوكرانيا تم ايفاد أول بعثة ميدانية للتقييم في أواخر عام ١٩٩١.
    To date, some 25 missions have been fielded in support of UNDP, the World Bank and bilateral partners. UN وحتى الآن، أوفدت 25 بعثة إلى الميدان دعما لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي والبنك الدولي والشركاء على المستوى الثنائي.
    Based on a request by UNPF civilian police, the Division fielded a mission to Bosnia and Herzegovina. UN وبناء على طلب من قوات حفظ السلام/الشرطة المدنية الدولية، أوفدت الشعبة بعثة الى البوسنة والهرسك.
    Missions were fielded by staff from Headquarters or other locations on a rotational basis. UN وكانت البعثات ترسل الى الميدان من الموظفين العاملين في المقر أو في مواقع أخرى بالتناوب.
    The World Bank fielded a technical team, which worked to prepare the first comprehensive damage assessment. UN وأوفد البنك الدولي فريقا تقنيا قام بإعداد تقييم أولي شامل للأضرار.
    Needs assessment missions were also fielded to the Islamic Republic of Iran and the Solomon Islands. UN وأوفدت كذلك بعثتين لتقييم الاحتياجات إلى جمهورية إيران الإسلامية وجزر سليمان.
    To the extent possible, national participating organizations would identify and pre-position equipment and material necessary for effective operations once fielded. UN وتحدد المنظمات الوطنية المشاركة، قدر المستطاع، المعدات والمواد اللازمة وتقدمها للعمليات الفعالة بعد ايفاد تلك اﻷفرقة الى الميدان.
    As at 31 December 2005, UNFIP had fielded nearly 500 substantial enquiries about partnership with the United Nations system from a wide range of organizations, networks, coalitions and individuals. UN وحتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2005، أجاب الصندوق عن حوالي 500 استفسار موضوعي عن الشراكة مع منظومة الأمم المتحدة من طائفة عريضة من المنظمات والشبكات والتحالفات والأفراد.
    For this purpose, it would be necessary to identify and establish a common list of eminent persons who could be fielded for such assignments. UN ولهذا الغرض، سيكون من الضروري تحديد ووضع قائمة موحدة بالشخصيات المرموقة التي يمكن إيفادها في مثل هذه المهمات.
    In observing food distribution, 3 WFP international observers and 80 national staff are fielded daily. UN وعند مراقبة توزيع اﻷغذية، يكلف بالعمل الميداني يوميا ٣ مراقبين دوليين تابعين لبرنامج اﻷغذية العالمي و ٨٠ موظفا وطنيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more