"fight against organized crime" - Translation from English to Arabic

    • مكافحة الجريمة المنظمة
        
    • لمكافحة الجريمة المنظمة
        
    • ومكافحة الجريمة المنظمة
        
    • بمكافحة الجريمة المنظمة
        
    • مكافحة الجريمة المنظَّمة
        
    • الكفاح ضد الجريمة المنظمة
        
    • محاربة الجريمة المنظمة
        
    • مكافحة الجريمة الى
        
    • وبمكافحة الجريمة المنظمة
        
    • لمحاربة الجريمة المنظمة
        
    • الجريمة المنظمة ومكافحتها
        
    • مكافحة الجريمة المنظّمة
        
    • على الجريمة المنظمة
        
    • في مكافحتها للجريمة المنظمة
        
    Senior Prosecutor, Expert on the fight against organized crime UN مدع عام أقدم، خبيرة في مكافحة الجريمة المنظمة
    Enhanced cooperation is one of the ways to increase the efficiency of the fight against organized crime, drug smuggling and terrorism. UN ويشكِّل تعزيز التعاون أحد السبل الكفيلة بزيادة فعالية مكافحة الجريمة المنظمة وتهريب المخدرات والإرهاب.
    It remains concerned, however, at reports that in some regions, certain rights have been subject to derogations in the context of the fight against organized crime. UN ومع ذلك، لا يزال يساورها القلق إزاء التقارير التي تفيد بأن بعض الحقوق أخضعت لاستثناءات في بعض المناطق، في سياق مكافحة الجريمة المنظمة.
    One speaker underlined the value of public-private partnerships as essential to the fight against organized crime and terrorism. UN وأكد أحد المتكلمين على قيمة الشراكات بين القطاعين العام والخاص باعتبارها ضرورية لمكافحة الجريمة المنظمة والإرهاب.
    The priority activities for 2009 include judicial cooperation and the fight against organized crime and trafficking in persons. UN وتشمل الأنشطة ذات الأولوية في عام 2009 التعاون القضائي ومكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية والاتجار بالأشخاص.
    This will enable the Czech Republic to ratify a number of international conventions on the fight against organized crime and the protection of its victims, as well as conventions concerning human trafficking and protection of the rights of the child. UN وسيمكن هذا الجمهورية التشيكية من التصديق على عدد من الاتفاقيات الدولية المتعلقة بمكافحة الجريمة المنظمة وحماية ضحاياها، إلى جانب الاتفاقيات المتعلقة بالاتجار بالأشخاص وحماية حقوق الطفل.
    Speakers emphasized the areas of synergy existing in the fight against organized crime, corruption and drugs. UN وشدّد المتكلّمون على مجالات التضافر الموجودة في مكافحة الجريمة المنظمة والفساد والمخدرات.
    This constitutes a remarkable facilitation of the provision of international cooperation in the fight against organized crime. UN وفي ذلك تيسير عظيم لتوفير التعاون الدولي في مكافحة الجريمة المنظمة.
    The project targets the specialized unit within the Public Prosecutor's Office in charge of the fight against organized crime and corruption. UN ويستهدف المشروع الوحدة المتخصصة القائمة داخل مكتب المدّعى العام والمسؤولة عن مكافحة الجريمة المنظمة والفساد.
    It remains concerned, however, at reports that in some regions, certain rights have been subject to derogations in the context of the fight against organized crime. UN ومع ذلك، لا يزال يساورها القلق إزاء التقارير التي تفيد بأن بعض الحقوق أخضعت لاستثناءات في بعض المناطق، في سياق مكافحة الجريمة المنظمة.
    We must all be efficient and effective in the fight against organized crime. UN ولا بد لنا جميعا من أن نتحلى بالكفاءة والفعالية في مكافحة الجريمة المنظمة.
    The establishment of this mechanism, as well as international police cooperation, will be an important step forward in the fight against organized crime. UN وسيشكل إنشاء هذه الآلية للتعاون مع الشرطة الدولية خطوة هامة للمضي قدما في مكافحة الجريمة المنظمة.
    Cooperation must therefore be universal and the United Nations had a major role to play in the fight against organized crime. UN وقال إنه يجب لهذا أن يكون التعاون عالميا وأن يكون لﻷمم المتحدة دور رئيسي في مكافحة الجريمة المنظمة.
    The danger exists that provisions needed specifically in the fight against organized crime are eventually applied in all situations. UN وهناك خطر يتمثل في أن اﻷحكام المطلوبة على وجه التحديد في مكافحة الجريمة المنظمة تطبق في نهاية اﻷمر على جميع الحالات.
    In this regional framework, we also wish to actively cooperate in the fight against organized crime, corruption and international terrorism. UN وفي هذا الإطار الإقليمي، نود أيضا أن نتعاون تعاونا فعالا في مكافحة الجريمة المنظمة والفساد والإرهاب الدولي.
    :: The fight against organized crime and corruption UN :: مكافحة الجريمة المنظمة ومحاربة الفساد؛
    We have also paid special attention to the fight against organized crime, drug and human trafficking, and money-laundering. UN وأولينا كذلك اهتماما خاصا لمكافحة الجريمة المنظمة والاتجار بالمخدرات والبشر وتبييض الأموال.
    The Government of Georgia adopted a coherent, coordinated and wide-ranging strategy for the fight against organized crime and terrorism. UN وقد اتبعت حكومة جورجيا استراتيجية متسقة منسقة واسعة النطاق لمكافحة الجريمة المنظمة والإرهاب.
    In Colombia, the Institute conducted training in judicial cooperation on victims and witness protection and in the fight against organized crime. UN وفي كولومبيا، أجرى المعهد تدريبا حول التعاون القضائي على حماية الضحايا والشهود ومكافحة الجريمة المنظمة.
    In the debate on globalization, greater emphasis should be placed on the protection of juridical rights recognized by international legislation and, in particular, on the fight against organized crime and corruption. UN وأضافت قائلة إنه ينبغي زيادة الاهتمام في مناقشة العولمة بحماية الحقوق القانونية التي تعترف بها التشريعات الدولية، والاهتمام بوجه خاص بمكافحة الجريمة المنظمة والفساد.
    While each programme reflects the specific needs and priorities of the region, as agreed with the respective regional entities and partner States, the fight against organized crime and illicit trafficking constitutes a key component of all programmes. UN ولئن كان كل برنامج على حدة يراعي الاحتياجات والأولويات المحدَّدة للمنطقة المعنية، وفقاً لما يُتَّفَق عليه مع الكيانات الإقليمية والدول الشريكة المعنية، فإن مكافحة الجريمة المنظَّمة والاتِّجار غير المشروع تشكِّل عنصراً أساسياً في جميع البرامج.
    We also attach great importance to combating the traffic in human beings and drugs, as well as to the fight against organized crime. UN ونعلق أيضا أهمية كبيرة على مكافحة الاتجار بالأشخاص والاتجار في المخدرات، وكذلك على الكفاح ضد الجريمة المنظمة.
    There have been achievements in the fight against organized crime and terrorism. UN فقد تحققت إنجازات في مجال محاربة الجريمة المنظمة والإرهاب.
    The fight against organized crime is based on strategies aimed at defeating the economic power of criminal organizations. UN " ٦١ ـ وتستند مكافحة الجريمة الى استراتيجيات تهدف الى القضاء على القوة الاقتصادية للمنظمات الاجرامية.
    26. The question of police accountability is directly linked both to the police reform and the fight against organized crime. UN 26 - ترتبط مسألة خضوع الشرطة للمساءلة ارتباطا مباشرا بإصلاح الشرطة وبمكافحة الجريمة المنظمة على حد سواء.
    Several EUFOR-led operations carried out in support of the fight against organized crime resulted in prosecutions. UN فقد أدت عدة عمليات قادتها البعثة دعما لمحاربة الجريمة المنظمة إلى ملاحقات قضائيـة.
    These scholarships are utilized for studies and research on organized crime, to develop an anti-Mafia culture and to contribute to the prevention of and fight against organized crime. UN وتستخدم هذه المنح الدراسية للقيام بدراسات وبحوث عن الجريمة المنظمة وتنمية ثقافة مناهضة للمافيا، والإسهام في نزع الجريمة المنظمة ومكافحتها.
    Although each programme is developed on the basis of the specific needs and priorities of that region, the fight against organized crime and illicit trafficking constitutes a key pillar of all regional programmes. UN وعلى الرغم من أن كل برنامج يُوضع على أساس الاحتياجات والأولويات المحدّدة للمنطقة المعينة، فإن مكافحة الجريمة المنظّمة والاتّجار غير المشروع تشكّل ركيزة أساسية لجميع البرامج الإقليمية.
    The representative reiterated the Group's firm conviction that only through mutual support and cooperation and joint efforts on the part of the international community could success be reached in the fight against organized crime. UN وأكد الممثل مجددا أن المجموعة مقتنعة تماماً بأنه لا يمكن التغلب على الجريمة المنظمة إلا بالدعم المتبادل والتعاون والجهد المشترك الذي يبذله المجتمع الدولي.
    EUPM is, therefore, uniquely placed to assist the local authorities in their fight against organized crime. UN وعليه، فإن البعثة تحتل وضعا فريدا يمكنها من مساعدة السلطات المحلية في مكافحتها للجريمة المنظمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more