"fight against violence" - Translation from English to Arabic

    • مكافحة العنف
        
    • ومكافحة العنف
        
    • لمكافحة العنف
        
    • بمكافحة العنف
        
    • ومحاربة العنف
        
    • محاربة العنف
        
    • الكفاح ضد العنف
        
    The Republic of Haiti will continue, unceasingly, to fight against violence and terrorism. UN وستواصل جمهورية هايتي بلا كلل مكافحة العنف والإرهاب.
    Educating both boys and girls about equality and their intrinsic dignity is critical in the fight against violence. UN وتعليم كل من الفتيان والفتيات بشأن المساواة وكرامتهم الأصيلة هو أمر حاسم في مكافحة العنف.
    :: To increase the synergy among actors intervening in the fight against violence against women and girls UN :: زيادة التلاحم بين العناصر الفاعلة المنخرطة في مكافحة العنف ضد النساء والفتيات؛
    Those strategies could be fourfold: prevention, awareness-raising, protection and the fight against violence and abuse. UN ويمكن أن تدور هذه الاستراتيجيات حول أربعة محاور: الوقاية والتوعية والحماية ومكافحة العنف والتجاوزات.
    It commended Cameroonian measures to improve the judicial system, promote women's rights and fight against violence and discrimination. UN وأشادت بالتدابير التي اتخذتها الكاميرون من أجل تحسين النظام القضائي وتعزيز حقوق المرأة ومكافحة العنف والتمييز.
    Programs Implemented by the Ministry of Interior to fight against violence UN □ البرامج التي تنظمها وزارة الداخلية لمكافحة العنف
    This measure was crafted to provide a concrete answer in the fight against violence perpetrated against women, in the form of the so-called stalking, namely harassment or persistent molestation. UN وقد أعد مشروع القانون هذا لتقديم إجابة محددة فيما يتعلق بمكافحة العنف المرتكب ضد المرأة، بالشكل المسمى الملاحقة، أي التحرش أو التكدير المتواصل.
    Canada's example shows what can be done by national institutions in the fight against violence and the protection of women victims. UN ويبين مثل كندا بيانا واضحا دور المؤسسات في مكافحة العنف إزاء المرأة وفي حماية النساء حضايا العنف.
    Welcoming positive developments at the international, regional and national levels in the fight against violence and discrimination based on sexual orientation and gender identity, UN وإذ يرحب بما استجد من تطورات إيجابية على الصعد الدولي والإقليمي والوطني في مجال مكافحة العنف والتمييز القائمين على أساس الميل الجنسي والهوية الجنسانية،
    96. The independent expert makes the following recommendations concerning the fight against violence against women: UN 96- وفيما يخص مكافحة العنف الممارس ضد المرأة، يقدّم الخبير المستقل التوصيات التالية:
    Welcoming positive developments at the international, regional and national levels in the fight against violence and discrimination based on sexual orientation and gender identity, UN وإذ يرحب بما استجد من تطورات إيجابية على الصعيد الدولي والإقليمي والوطني في مجال مكافحة العنف والتمييز القائمين على أساس الميل الجنسي والهوية الجنسانية،
    72. El Salvador highlighted progress made by Colombia in the fight against violence and in the protection of the population. UN 72- وسلطت السلفادور الأضواء على التقدُّم الذي أحزرته كولومبيا في مكافحة العنف وحماية السكان.
    Inputs relating to the fight against violence, interculturalism and shared responsibility were subsequently developed for incorporation into the second stage of this mass campaign. UN وبعد ذلك، أُعدت مدخلات بشأن مكافحة العنف والتنوع الثقافي والمسؤولية المشتركة بغرض إدراجها في المرحلة الثانية من هذه الحملة الجماهيرية.
    The democratic security policy protects all citizens of a pluralist nation, open to fraternal and creative debate, that counts on the solidarity of its Andean brothers in its fight against violence and terrorism. UN وتحمي سياسة الأمن الديمقراطية جميع المواطنين في أمتنا التعددية، المفتوحة للحوار الأخوي الخلاق، التي تعول على تضامن أشقائنا في الأنديز في مكافحة العنف والإرهاب.
    66. Actions to promote women's rights and to fight against violence and discrimination in all its forms have been strengthened in Cameroon since 2009. UN 66- عملت الكاميرون منذ عام 2009 على ترسيخ الإجراءات الخاصة بتعزيز حقوق المرأة ومكافحة العنف والتمييز بكافة أشكاله.
    Articles on tolerance and on the fight against violence were published in various national newspapers, either by the national commissions of Member States or by their prominent writers, as in the case of Egypt. UN ونشرت مقالات عن التسامح ومكافحة العنف في مختلف الصحف الوطنية سواء بواسطة اللجان الوطنية للدول اﻷعضاء أو الكتاب البارزين في البلد، كما حدث في مصر.
    Regarding recommendations 6, 8, 9 and 10, it stated that several legislative acts and State programmes had been adopted on women's rights, gender equality and the fight against violence. UN وبخصوص التوصيات 6 و8 و9 و10، ذكرت أن عدة قوانين تشريعية وبرامج حكومية قد اعتمدت فيما يتعلق بحقوق المرأة والمساواة بين الجنسين ومكافحة العنف.
    A unit to fight against violence against women and girls had also been established. UN كما أنشئت وحدة لمكافحة العنف ضد النساء والفتيات.
    A programme for the fight against violence against women is being executed since 2011. UN وهناك برنامج لمكافحة العنف ضد المرأة يجري تنفيذه منذ عام 2011.
    (f) The awareness-raising campaigns on the fight against violence and trafficking in human beings (2007-2009); UN (و) حملات التوعية المتعلقة بمكافحة العنف والاتجار بالبشر (2007-2009)؛
    " the fight for development for all the peoples of the world, the fight against poverty, ignorance and disease; the fight against injustice; the fight against violence, terror and crime; and the fight against the degradation ... of our common home. " (A/RES/55/2, para. 29) UN " الكفاح من أجل التنمية لجميع شعوب العالم، ومكافحة الفقر والجهل والمرض؛ ومناهضة الظلم؛ ومحاربة العنف والإرهاب والجريمة؛ والحيلولة دون تدهور بيئتنا المشتركة وتدميرها " . (A/RES/55/2، الفقرة 29)
    Will we be able to overcome the boundaries that divide us in the fight against violence and terror? UN فهل سنتمكن من تجاوز الحدود التي تفرق بيننا في محاربة العنف والإرهاب؟
    In addition, European experts are cooperating with Justice Goldstone and his Commission, whose contribution in the fight against violence we welcome. UN بالاضافة الى ذلك، يقوم الخبراء اﻷوروبيون بالتعاون مع القاضي غولدستون ولجنته، الذي نرحب باﻹسهام الذي يقدمه في الكفاح ضد العنف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more