"fighting violence" - Translation from English to Arabic

    • مكافحة العنف
        
    • بمكافحة العنف
        
    • لمناهضة العنف
        
    Further objectives include the promotion of cottage industry, the development of agriculture, protection of the environment and fighting violence against women. UN ويُلاحَظ من بين أهداف الاتحاد النهوض بالصناعة الحرفية، وتطوير الزراعة، وحماية البيئة وأخيراً مكافحة العنف ضد المرأة.
    The involvement of men and boys as partners in fighting violence against women and in changing attitudes and the behaviour of boys and men; UN :: إشراك الرجال والأولاد في مكافحة العنف ضد المرأة وتغيير مواقف وسلوك الأولاد والرجال؛
    fighting violence in the school system, notably by promoting positive and non-violent methods of discipline, should be prioritized. UN وينبغي إعطاء الأولوية إلى مكافحة العنف في منظومة المدارس، لا سيما من خلال تعزيز أساليب التأديب الإيجابية وغير العنيفة.
    Algeria welcomed the acceptance of recommendations relating to the fighting violence against women and to improving the conditions of detention. UN ورحّبت الجزائر بقبول التوصيات المتعلقة بمكافحة العنف ضد المرأة وبتحسين ظروف الاحتجاز.
    The Lebanese Commission for fighting violence against Women was established and it contributed to launching the violence cause as a social cause in Lebanon. UN تأسست الهيئة اللبنانية لمناهضة العنف ضد المرأة، التي ساهمت في إطلاق قضية العنف كقضية اجتماعية في لبنان.
    The role of the Civil Society in fighting violence against women. UN دور المجتمع المدني في مكافحة العنف ضد المرأة
    But fighting violence with violence is not enough. We must go to the root of the problem, and that is the task of the United Nations. UN لكن مكافحة العنف بالعنف لن تُجدي وعلينا أن نعالج هذه المشكلة من جذورها، وفي ذلك تتمثل مهمة الأمم المتحدة.
    It noted achievements in fighting violence against women, but remained concerned at the scope of sexual violence in the society. UN وأشارت إلى الإنجازات التي تحققت في مجال مكافحة العنف ضد النساء، إلا أنها عبرت عن قلقها إزاء انتشار العنف الجنسي في المجتمع.
    Slovenia has strongly supported the activities of the United Nations in fighting violence against children in all its aspects and has been involved in the preparation of the United Nations study on violence against children. UN وتؤيد سلوفينيا تأييدا قويا أنشطة الأمم المتحدة في مكافحة العنف ضد الأطفال بجميع جوانبه واشتركت في التحضير لدراسة الأمم المتحدة بشأن العنف ضد الأطفال.
    The Commission of Human Rights and Good Governance in Tanzania and a number of civil societies have complemented the government's efforts in fighting violence against women through the undertaking of activities geared towards eradicating violence against women in their own programmes. UN وقامت لجنة حقوق الإنسان والحكم الرشيد في تنزانيا وعدد من المجتمعات المدنية بدعم جهود الحكومة في مكافحة العنف ضد النساء وذلك من خلال الاضطلاع بأنشطة موجهة نحو القضاء على العنف ضد النساء في برامجها.
    She had also sought to define what it meant for civil society and States to be diligent in fighting violence against women. UN كما اهتمت أيضاً بتحديد مفهوم " عناية " المجتمع المدني والدول بمسألة مكافحة العنف ضد المرأة.
    In 2006, the Authority for the Advancement of the Status of Women focused its efforts on fighting violence that leaves no visible signs. UN 175 - وفي سنة 2006، ركّزت هيئة النهوض بوضع المرأة جهودها على مكافحة العنف الذي لا يترك علامة تلحظها العين.
    57. Iraq noted that Algeria has signed and ratified most international human rights instruments, and that it has made great progress regarding the balance between fighting violence and protecting human rights. UN 57- ولاحظ العراق أن الجزائر وقّعت وصدّقت على معظم الصكوك الدولية لحقوق الإنسان، وأنها أحرزت تقدماً كبيراً فيما يخص إقامة توازن بين مكافحة العنف وحماية حقوق الإنسان.
    57. Iraq noted that Algeria has signed and ratified most international human rights instruments, and that it has made great progress regarding the balance between fighting violence and protecting human rights. UN 57- ولاحظ العراق أن الجزائر وقّعت وصدّقت على معظم الصكوك الدولية لحقوق الإنسان، وأنها أحرزت تقدماً كبيراً فيما يخص إقامة توازن بين مكافحة العنف وحماية حقوق الإنسان.
    In this respect, I would like to commend the United Nations Development Fund for Women (UNIFEM) for the good work carried out in Kosovo, not only in the political field but also in fighting violence against women and in promoting women's participation in economic activities. UN وفي هذا الصدد أود أن أحيي صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة للعمل الممتاز الذي يقوم به في كوسوفو، ليس فقط في الميدان السياسي ولكن أيضا في مكافحة العنف ضد المرأة وفي دعم مشاركتها في الأنشطة الاقتصادية.
    The UNESCO culture of peace radio programme for and with women in El Salvador met the concerns and interests of women in fighting violence on all levels of society, developing gender sensitivity on a broad basis. UN وتناول برنامج اليونسكو اﻹذاعي " مع المرأة وإليها في السلفادور " شواغل واهتمامات المرأة في مكافحة العنف على جميع صعد المجتمع، ونشر الوعي بقضايا نوع الجنس على أساس واسع.
    It is often argued that the human rights approach, with its emphasis on law and punishment, may not be very productive in fighting violence against women on the ground. UN 112- وكثيراً ما يجادَل بأن نهج حقوق الإنسان، بما فيه من تشديد على القانون والعقاب، قد لا يكون مثمراً جداً في مكافحة العنف ضد المرأة على أرض الواقع.
    While acknowledging the significant progress made in the area of the rights of women, France added that domestic violence was still at a very alarming level and the units of fighting violence against women seemed not to be very effective due to the lack of receptivity of the police officers on this subject. UN وبينما اعترفت فرنسا بالتقدم الكبير المحرز في مجال حقوق المرأة، فإنها أضافت أن مستوى العنف المنزلي لا يزال مصدر قلق شديد وأن وحدات مكافحة العنف ضد المرأة لا تبدو فعالة جداً بسبب عدم تقبُّل أفراد الشرطة لهذا الأمر.
    With regard to gender issues, the organization helped a member in Uruguay to obtain funding from a French foundation for projects on fighting violence against women in 2011. UN وفيما يتعلق بالمسائل الجنسانية، فقد ساعدت المنظمة عضوا في أوروغواي في الحصول على تمويل من مؤسسة فرنسية لمشاريع تتعلق بمكافحة العنف ضد المرأة في عام 2011.
    During the twentieth session of the Human Rights Council the Independent Expert participated in numerous side events, including the meeting on fighting violence against women through promoting the right to peace, where his intervention focused on the contribution of women in promoting the right to peace, democracy and an equitable order. UN وخلال الدورة العشرين لمجلس حقوق الإنسان، شارك الخبير المستقل في العديد من الأنشطة الجانبية، كان من بينها الاجتماع المتعلق بمكافحة العنف ضد المرأة من خلال تعزيز الحق في السلام، حيث ركز في مداخلته على مساهمة المرأة في تعزيز الحق في السلام والديمقراطية وفي إقامة نظام منصف.
    At the opening of the II CNPM, the National Pact for fighting violence against Women was launched, in line with the I National Plan of Policies for Women. UN عند افتتاح المؤتمر الوطني الثاني للسياسات المتعلقة بالمرأة، استهل الميثاق الوطني لمناهضة العنف ضد المرأة، وفقاً للخطة الوطنبة الأولى للسياسات المتعلقة بالمرأة.
    Lebanese Commission for fighting violence against Women UN 5 - الهيئة اللبنانية لمناهضة العنف ضد المرأة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more