"filled with" - Translation from English to Arabic

    • مليئة
        
    • مليء
        
    • مملوء
        
    • مليئ
        
    • مملوءة
        
    • ممتلئة
        
    • ملئ
        
    • ممتلئ
        
    • معبأة
        
    • تمتلئ
        
    • المملوءة
        
    • مَلأتْ
        
    • مليئاً
        
    • مليئا
        
    • مملوئة
        
    Early this morning, a suicide bomber attempted to blow up a car filled with explosives near the entrance to a Tel Aviv nightclub. UN ففي وقت باكر من صباح هذا اليوم حاول انتحاري تفجير سيارة مليئة بالمتفجرات قرب مدخل إحدى الملاهي الليلية في تل أبيب.
    Probably has a suitcase filled with clothes and a bomb preparing just for this type of situation. Open Subtitles لابد من أنه يملك حقيبة مليئة بالملابس و قنبلة حضرها لمثل هذا النوع من المواقف
    Bullshit, this contract's filled with all sorts of operational covenants. Open Subtitles هراء، هذا العقد مليء بجميع أنواع البنود التشغيلة الإلزامية
    The frame was filled with polycarbonate honeycomb for better stability. Open Subtitles الهيكل المعدنى مملوء بالبولى كربونات من أجل اتزان افضل
    filled with predators who would take your fortune and your innocence. Open Subtitles مليئ الحيوانات المفترسة الذين من شأنهم أن يأخذو ثروتكِ وبراءتكِ
    And if you're thinking of throwing things down a different toilet, just remember, they're filled with monsters Open Subtitles وإذا كنتِ تفكرين في إلقاء الأشياء بداخله حمام مختلف , تذكر وحسب إنها مليئة بالوحوش
    The stage filled with children like those from 1913. Open Subtitles خشبة المسرح مليئة بالأطفال مثل هؤلاء عام 1913
    'Cause if I drop the Molotov into the ammo box, it's filled with ammonium nitrate and lamp oil. Open Subtitles إذا قمت بإسقاط هذه القنينة المشتعلة داخل حقيبة مملوئة بالذخيرة إنها مليئة بنترات الأمونيوم وزيت المصباح
    It will shoot whether it's covered in mud or filled with sand. Open Subtitles فإنه سيتم اطلاق النار سواء كانت مغطاة بالطين أو مليئة الرمال.
    Very perceptive. The mines are filled with skunk-fish and seaweed. Open Subtitles شديد الفطنة الألغام مليئة بسمك نتن الرائحة وطحالب بحرية
    Anyway, the police came and looked in her freezer and found baggies filled with the doorman's genitals. Open Subtitles على أيّة حال، الشرطة دخلت منزلها وبحثت في المبرّد ووجدت أكياساً مليئة بأعضاء الحارس التناسلية
    Our everyday life is filled with chores and errands that people 100, even 50 years ago couldn't comprehend. Open Subtitles كل يوم من حياتنا مليء بالعمل والاهداف التي لم يستطع الناس قبل 100 وحتى 50 عام
    As if girls don't have a heart filled with love. Open Subtitles كما لو أن الفتاة لا تمتلك قلب مليء بالحُب
    No one goes near that wasteland, it's filled with murderers and cutthroats. Open Subtitles لا أحد سيقترب بهذه الطريقة، إنّه مليء بالسفّاحين و قطّاع الطّرق
    filled with more wonder and magic than you'll see in your lifetime. Open Subtitles مملوء بالكثير من العجائب والسحر أكثر مما ستراه عمرك بالكامل
    That means that apartment is filled with hidden cameras. Open Subtitles مما يعني أن تلك الشقة مملوءة بالكاميرات الخفية
    Until I keep getting this bag filled with money.. Open Subtitles يجدرُ بحقيبة النقود هذه أن تعود ممتلئة بالنقود
    Wow, this message board is filled with angry emojis. Open Subtitles يا للهول.قسم الرسائل هذا ملئ بالوجوه التعبيرية الغاضبة
    Just thought you needed some fresh air, even if that air is filled with the foul stench of European socialism. Open Subtitles لماذا نحن هنا ؟ لقد فكرت بأنكي ربما تحتاجين الى هواء منعش حتى مع انه ممتلئ برائحة كريهة
    In addition, no evidence of biological munitions filled with dry agents was found. UN وإضافة إلى هذا، لم يتم العثور على أية أدلة على وجود ذخائر بيولوجية معبأة بعوامل جافة.
    The archives of the United Nations are filled with grandiloquent declarations and outcome documents from summits whose commitments were forgotten even before representatives had boarded their planes to return home from their exotic venues. UN تمتلئ محفوظات الأمم المتحدة بالإعلانات الطنانة والوثائق الختامية المنبثقة عن مؤتمرات القمة التي تم نسيان التزاماتها حتى قبل صعود ممثلي الدول طائراتهم في طريق العودة إلى ديارهم من أماكن غريبة عنهم.
    The purpose of chemical analysis was to verify Iraq's statement on the 20 special warheads filled with alcohols. UN وكان الغرض من التحليل الكيميائي هو التحقق من بيان العراق بشأن الرؤوس الحربية الخاصة اﻟ ٢٠ المملوءة بمركبي الكحول.
    So your mind must be filled with questions. Open Subtitles لذا رأيك يَجِبُ أَنْ يَكُونَ مَلأتْ بالأسئلةِ.
    I also bought myself a candy bar, which, uh, unfortunately was filled with peanuts, to which I am allergic. Open Subtitles اشتريت لنفسي أيضاً لوح حلوى وهو ما كان للأسف مليئاً بالفول السوداني الذي أعاني من حساسية منه
    At night, you sleep your ordinary sleep filled with peaceful, stupid dreams. Open Subtitles و فى المساء تنامين نوما عاديا مليئا بالسكينة و الاحلام السخيفة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more