"fills" - Translation from English to Arabic

    • يملأ
        
    • تملأ
        
    • يسد
        
    • يَمْلأُ
        
    • يمتلئ
        
    • تمتلئ
        
    • يملأني
        
    • تسد
        
    • يملئ
        
    • وتسد
        
    • ويسد
        
    • إمتلأت
        
    • امتلأت
        
    • سيملأ
        
    • ملأ
        
    But don't get me wrong, I love her to bits, but that bed pan fills up fucking fast. Open Subtitles ولكن لا يحصل لي خطأ، أنا أحبها إلى بت، ولكن هذا السرير عموم يملأ بسرعة سخيف.
    Eli fills all 17,505 seats in this place, so I need everyone to be on their toes. Open Subtitles انه يملأ جميع المقاعد الـ17.505 هنا اليوم لذلك أنا بحاجة ان يكون الجميع جاهز اليوم
    However, it still fills lesser journals and figures in discussions with policy makers. UN غير أنها لا تزال تملأ المجلات الأقل أهمية وتظهر في المناقشات مع المسؤولين عن رسم السياسات.
    The entry into force of the Convention therefore fills an important protection gap in international human rights law. UN ومن ثمّ، فإن دخول الاتفاقية حيز النفاذ يسد ثغرة هامة في مجال الحماية في القانون الدولي لحقوق الإنسان.
    It fills their spirits every time they pull the trigger. Open Subtitles ذلك يملأ أرواحهم بكلّ مرة يسحبون بها الزناد.
    They'll have a view of the street below as it fills with people affected by the virus, Open Subtitles سيكون لديهم منظر من الشارع أدناه كما يملأ مع الناس المتضررين من الفيروس،
    You throw it out, the wind fills this, inflates it, and that, in turn, pulls the main chute from its case. Open Subtitles كنت رمي بها، الرياح يملأ هذا، ينفخ فيه، وهذا، بدوره،
    Each time we say no to a cake or a pretty dress and make a sacrifice instead, we make room for Jesus in our heart and sense how his love fills our hearts. Open Subtitles كل مرة نقول فيها لا لقطعة كيك أو فستان جميل ونضحي بها نخلق مكانا للمسيح في قلوبنا ونشعر بحبه يملأ قلوبنا
    But how about you get to keep all that righteous indignation that fills your collection plate every Sunday, and President Grant and I go pray on some new tax breaks? Open Subtitles فما رأيك أن تظل تعلن غضبك وسخطك الذي يملأ صندوق تبرعاتك كل أحد أما أنا والرئيس غرانت
    Your father fills a ship with beasts while children drown. Open Subtitles أبوك يملأ سفينة مع الوحوش بينما يغرق الأطفال.
    Today's historic occasion fills our hearts with pride, dignity and joy. UN إن المناسبة التاريخية التي نحتفل بها اليوم تملأ قلوبنا بالفخر والاعتزاز والسرور.
    Just peering up at this magnificent medieval castle fills the viewer with awe. Open Subtitles الإطلالة على هذه القلعة المذهلة من العصور الوسطى تملأ المشاهد بالدهشة.
    But she fills my whole being. Open Subtitles وهي تملأ كل حياتي قال: عليك أن تحمد الله على ما أعطاك وهو يحمد الله على ابنته الواحدة
    The Protocol fills an important gap in the treaty-based human rights protection and accountability framework. UN فالبروتوكول يسد فجوة هامة في حماية حقوق الإنسان على أساس المعاهدات وفي إطار المساءلة المتصل بذلك.
    It fills gaps in the AFG with regard to the personal scope and the range of instruments. UN وهو يسد الثغرة الموجودة في قانون تشجيع العمالة فيما يتعلق بالنطاق الشخصي ومجموعة اﻷدوات.
    The guy who fills in on my night off called in sick. Open Subtitles الرجل الذي يَمْلأُ على ي ليل مِنْ مسمّى في مريضِ.
    I think of your valor on that beachhead and my heart fills to bursting. Open Subtitles انا افكر في شجاعتك علي ذلك الجسر الساحلي وقلبي يمتلئ حتي الانفجار
    As daylight fades, the sky fills with a staggering one million starlings. Open Subtitles عندما يتلاشى ضوء النهار تمتلئ السماء بمليون طائر من الزرزور
    God fills me with joy and purpose, neither of which your plays seem to give you. Open Subtitles الرب يملأني بالمرح و الحب و هذا لا شيء من مسرحياتك تهبه
    It fills a void that had left Central Africa one of the few subregions of Africa not to have a legally binding instrument combating the proliferation of small arms and light weapons. UN فهي تسد فجوة كانت تجعل من وسط أفريقيا إحدى المناطق دون الإقليمية القليلة في أفريقيا التي لا تتمتع بصك ملزم قانونا في ميدان مكافحة انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    A dream is something that fills up the emptiness inside... the one thing that you know if it came true, all the hurt would go away. Open Subtitles الحلم هو شيء يملئ الفراغ بداخلكِ الشيء الذي تعلم إن تحقق جميع المتاعب ستذهب بعيداً
    The 2003 bulletin fills that gap by setting out such detailed prohibitions. UN وتسد نشرة عام 2003 تلك الثغرة بتحديدها لقواعد الحظر التفصيلية المذكورة.
    The adoption of these laws fills the legal gap which had prevented the State party from recognizing the Habré case. UN ويسد اعتماد هذين القانونين الثغرة القانونية التي كانت تحول دون اعتراف الدولة الطرف بقضية حبري.
    "My soul fills with sorrow the size of Kilimanjaro." Open Subtitles إمتلأت روحي بالألم بحجم " جبال " كلمنجارو
    So the genie waves his hand, a bottle appears, the man takes an enormous drink, and then the bottle just fills itself. Open Subtitles فقدم له العفريت الزجاجة وقام الرجل بشربها وبعد ذلك امتلأت الزجاجة مرة اخرى
    Well, somebody's going to, and I want to be sure that person who fills that vacuum, Open Subtitles حسناً، شخص ما سيفعل وعليّ أن أعرف أن هذا الشخص الذي سيملأ هذا الفراغ
    He fills out applications, he makes sure the plans meet spec... then he prays like hell. Open Subtitles ملأ إستمارات الطلبات وحرص على توافق المخططات مع المواصفات ثم دعى ربّه كثيرا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more