The final clauses of the framework or umbrella treaty would define the modalities for participation in the protocols. | UN | ويمكن أن تعرّف الأحكام الختامية للمعاهدة الإطارية أو الجامعة طرائق المشاركة في البروتوكولين. |
final clauses were reviewed for 11 new treaties deposited in 2002 and 2003. | UN | وجرى استعراض الأحكام الختامية لـ 11 معاهدة جديدة أودعت في عامي 2002 و 2003. |
:: Draft articles 6, 7 and 8 contain standard final clauses, modelled on those contained in the Convention. | UN | :: وتتضمن مشاريع المواد 6 و 7 و 8 الأحكام الختامية العادية التي يحتذى فيها بتلك الأحكام الواردة في الاتفاقية. |
Consideration should be given to the final clauses of the convention. | UN | ينبغي النظر في إمكانية إدراج أحكام ختامية في الاتفاقية. |
Lastly, the draft convention contained final clauses that had now become standard in anti-terrorism instruments. | UN | وأخيرا فقد اشتمل مشروع الاتفاقية على أحكام ختامية أصبحت موحدة اﻵن في صكوك مكافحة اﻹرهاب. |
The preamble and final clauses are also left to the negotiating conference. | UN | وتترك الديباجة والأحكام الختامية أيضا لمؤتمر التفاوض. |
It would be recalled that the draft proposed by the International Law Commission had not had any provisions on final clauses. | UN | ويذكر أن المشروع المقترح من لجنة القانون الدولي لم يتضمن أي أحكام بشأن البنود الختامية. |
Another view was expressed that draft article 79 could be moved in its entirety to the chapter on final clauses in the draft convention. | UN | وذهب رأي آخر إلى إمكانية نقل مشروع المادة 79 برمّته إلى الفصل الخاص بالأحكام الختامية من مشروع الاتفاقية. |
:: Draft articles 6, 7 and 8 contain standard final clauses, modelled on those contained in the Convention. | UN | :: وتتضمن مشاريع المواد 6 و 7 و 8 الأحكام الختامية العادية التي يحتذى فيها بتلك الأحكام الواردة في الاتفاقية. |
In any case, a provision of that kind, expressly covering both natural and legal persons, should be placed in the final clauses of the draft articles. | UN | وينبغي على أية حال أن يوضع في الأحكام الختامية لمشاريع المواد حكم من هذا النوع، يغطي بشكل صريح كلا من الأشخاص الطبيعيين والاعتباريين. |
The Treaty Section regularly responded to queries from States and international organizations with regard to final clauses of treaties or intergovernmental processes to draft or amend treaties. | UN | وقال إن قسم المعاهدات يرد بانتظام على الاستفسارات الواردة من الدول والمنظمات الدولية بشأن الأحكام الختامية للمعاهدات أو العمليات الحكومية الدولية لصياغة المعاهدات أو تعديلها. |
Furthermore, I would urge that sufficient time be provided for the consideration of the remaining articles or paragraphs of the final clauses not yet referred to the Legal Group. | UN | وعلاوة على ذلك، أحث على إتاحة وقت كاف للنظر في ما تبقى من مواد أو فقرات من الأحكام الختامية التي لم تتم إحالتها بعد إلى الفريق القانوني. |
Would it not be preferable, especially for purposes of legal security, for the Parties wishing to modify a treaty to be constrained to follow the paths provided in the final clauses of the treaty itself? | UN | أليس من الأفضل، لأغراض السلامة القانونية على الخصوص، أن يفرض على الأطراف الراغبة في تعديل معاهدة ما أن تسلك المسلك المنصوص عليه في الأحكام الختامية للمعاهدة نفسها؟ |
For example, appropriate final clauses for a convention would need to be developed, as well as articles that established the relationship between the proposed convention and other bilateral or regional arrangements. | UN | سيتعين وضع الأحكام الختامية المناسبة لأي اتفاقية، وكذلك المواد التي تحدد العلاقة بين الاتفاقية المقترحة وغيرها من الترتيبات الثنائية أو الإقليمية. |
Requests for advice, training and assistance on depositing, registering and publishing treaties, as well as on treaty law practice and the drafting of final clauses, increased by a factor of 2.5. | UN | وزاد بمعدل مرتين ونصف عدد طلبات المشورة والتدريب والمساعدة في مجال إيداع المعاهدات وتسجيلها ونشرها وفي الممارسة المتعلقة بقانون المعاهدات وصياغة الأحكام الختامية. |
Consideration should be given to the final clauses of the convention. | UN | ينبغي النظر في إمكانية إدراج أحكام ختامية في الاتفاقية. |
It should also prepare and present to the Working Group, for its approval, a draft preamble and a set of final clauses. | UN | وتقوم أيضا بإعداد وتقديم مشروع ديباجة ومجموعة أحكام ختامية إلى الفريق العامل للموافقة عليهما. |
It shall also prepare and present to the Working Group of the Whole, for its approval, a draft preamble and a set of final clauses. | UN | وتقوم أيضا بإعداد وتقديم مشروع ديباجة ومجموعة أحكام ختامية إلى الفريق العامل الجامع، لكي يوافق عليهما. |
It shall also prepare and present to the Working Group of the Whole, for its approval, a draft preamble and a set of final clauses. | UN | وتقوم أيضا بإعــداد وتقديــم مشروع ديباجة ومجموعة أحكام ختامية إلى الفريق العامل الجامع لكي يوافق عليهما. |
60. General dispositions and final clauses may differ depending upon whether the treaty is bilateral or multilateral. | UN | 60 - قد تختلف الأحكام العامة والأحكام الختامية وفق ما إذا كانت المعاهدة ثنائية أو متعددة الأطراف. |
What remained to be done was to draft the preamble and the final clauses of a convention, including a mechanism for the settlement of disputes relating to the interpretation and application of its provisions. | UN | وما تبقى بعد ذلك هو صياغة الديباجة والأحكام الختامية للاتفاقية، بما في ذلك آلية لتسوية المنازعات المتعلقة بتفسير وتطبيق أحكامها. |
Such a provision would be best placed with the final clauses of the statute. | UN | من اﻷفضل أن تكون هذه المادة جزءا من البنود الختامية للنظام اﻷساسي. |
It was suggested that the issue of jurisdiction regarding the merits of the arrest case should be considered as a matter of conflict of conventions and would be better dealt with in the chapter of the draft convention on final clauses. | UN | ورئي أنه ينبغي اعتبار مسألة الاختصاص المتعلق بمقوّمات دعوى الحجز مسألة تنازع اتفاقيات، وأنه من الأفضل معالجتها في إطار الفصل الخاص بالأحكام الختامية من مشروع الاتفاقية. |
16. The Government shares the view that this article is better placed in the final clauses of a treaty adopting the statute. | UN | ١٦ - تشاطر الحكومة الرأي القائل إن من اﻷفضل وضع هذه المادة في اﻷحكام النهائية من معاهدة يعتمد بها النظام اﻷساسي. |
This consequence then depends largely on the circumstances of the case, and in particular on the conditions for the entry into force of the treaty as established by the final clauses, the number of contracting parties and so on. | UN | وهكذا يتوقف تحقق هذه النتيجة إلى حد بعيد على ملابسات كل حالة، ولا سيما شروط بدء نفاذ المعاهدة التي تنص عليها أحكامها الختامية وعدد الأطراف المتعاقدة وغير ذلك. |