"final conclusions" - Translation from English to Arabic

    • استنتاجات نهائية
        
    • الاستنتاجات النهائية
        
    • استنتاجاته النهائية
        
    • الاستنتاجات الختامية
        
    • نتائج نهائية
        
    • النتائج النهائية
        
    • للاستنتاجات النهائية
        
    • استنتاجاتها النهائية
        
    It was important, therefore, to wait for those studies to be finalized before drawing any final conclusions. UN ولذا فمن المهم التريُّث إلى حين الانتهاء من تلك الدراسات قبل التوصل إلى أي استنتاجات نهائية.
    Accordingly, he believes that it is premature for him to reach any final conclusions at this time on the reform process. UN وتبعاً لذلك، فإنه يعتقد أن من السابق ﻷوانه أن يخلص هو إلى أي استنتاجات نهائية في هذه المرحلة بشأن عملية اﻹصلاح.
    The final conclusions and analyses will be made at the end of 2008. UN وستوضَع الاستنتاجات النهائية والتحليلات في نهاية سنة 2008.
    The present report provides information on the final conclusions of the Working Group. UN ويُقدم هذا التقرير معلومات عن الاستنتاجات النهائية للفريق العامل.
    The Panel was expected to present a progress report to the Commission at its fourth session, in 1996, and will present its final conclusions and policy recommendations to the Commission at its fifth session, in 1997. UN وكان من المنتظر منه أن يقدم تقريرا مرحليا إلى اللجنة في دورتها الرابعة في ٦٩٩١، وأن يقد استنتاجاته النهائية وتوصياته في مجال السياسة العامة إلى اللجنة في دورتها الخامسة في عام ٧٩٩١.
    As today's meeting is the last under the Ukrainian presidency, I would like to present you with some final conclusions. UN وبما أن جلسة هذا اليوم هي الأخيرة برئاسة أوكرانيا، فإني أود أن أقدم إليكم بعض الاستنتاجات الختامية.
    It was fully understood that the paper would be without prejudice to any final conclusions on this issue. UN وكان من المفهوم تماماً أن هذه الورقة ليس فيها إخلال بأي نتائج نهائية يتم التوصل إليها بشأن هذه المسألة.
    Nevertheless, the Special Rapporteurs would like to postpone final conclusions until they have been able to undertake the fact-finding mission to Nigeria. UN بيد أنهما يودان إرجاء الخلوص إلى استنتاجات نهائية إلى أن يتمكنا من القيام ببعثة تقصي الحقائق في نيجيريا.
    Given the complexities of the issues before the Committee, her delegation would caution against any rush to reach final conclusions on a new internal justice system that would affect tens of thousands of individuals for years to come. UN وفي ضوء تعقيدات القضايا المعروضة على اللجنة، يحذر وفد بلدها من أي تسرع للوصول إلى استنتاجات نهائية بشأن وضع نظام عدل داخلي جديد من شأنه أن يؤثر على عشرات الآلاف من الأفراد لسنوات مقبلة.
    74. It is too early to draw final conclusions on the replicability of this new model by other agencies. UN 74- من المبكّر جدا استخلاص استنتاجات نهائية بشأن إمكانية تكرار هذا الأنموذج الجديد من جانب وكالات أخرى.
    As this process had not been completed at the time of writing, it is too early to draw final conclusions. UN وبالنظر إلى عدم اكتمال هذه العملية وقت إعداد التقرير، فمن السابق لأوانه الخلوص إلى استنتاجات نهائية.
    It is not intended that the present report reach any final conclusions at this preliminary stage. UN وليس المقصود من هذا التقرير التوصل إلى أي استنتاجات نهائية في هذه المرحلة الأولية.
    Report of the Secretary-General on the final conclusions of the High-Level Working Group on Programme Criticality UN تقرير الأمين العام عن الاستنتاجات النهائية للفريق الرفيع المستوى المعني بالأهمية الحيوية للبرامج
    The final conclusions of the follow-up mission will be presented to the Council in my next report. UN وستُعرض الاستنتاجات النهائية لبعثة المتابعة على المجلس في تقريري المقبل.
    The innovative methodology of the Commission of Inquiry would help the General Assembly and the Human Rights Council to obtain a collective view of the reliability of the material on which the final conclusions which would be based. UN وقال إن المنهجية المبتكرة التي اتبعتها لجنة التحقيق ستساعد الجمعية العامة ومجلس حقوق الإنسان في استخلاص رؤية جماعية لمدى مصداقية المواد التي ستستند إليها الاستنتاجات النهائية.
    The Federation advocates for State policy to conform to international reproductive rights and health standards and to meet the final conclusions addressed to the Government of Poland by United Nations human rights bodies. UN ويدعو الاتحاد إلى أن تراعي سياسة الدولة الحقوق الإنجابية والمعايير الصحية الدولية وأن تلبي الاستنتاجات النهائية الموجهة إلى حكومة بولندا من قبل هيئات الأمم المتحدة لحقوق الإنسان.
    5. Requests the Governments concerned to give the necessary attention to the " urgent appeals " addressed to them by the Working Group on a strictly humanitarian basis and without prejudging its possible final conclusions; UN 5- تطلب إلى الحكومات المعنية إيلاء الاهتمام اللازم " للنداءات العاجلة " التي يوجهها إليها الفريق العامل على أساس إنساني بحت ودون أن يكون في ذلك حكم مسبق على استنتاجاته النهائية المحتملة؛
    5. Requests the Governments concerned to give the necessary attention to the " urgent appeals " addressed to them by the Working Group on a strictly humanitarian basis and without prejudging its possible final conclusions; UN 5- ترجو من الحكومات المعنية إيلاء الاهتمام اللازم " للنداءات العاجلة " التي يوجهها إليها الفريق العامل على أساس إنساني بحت ودون أن يكون في ذلك حكم مسبق على استنتاجاته النهائية المحتملة؛
    Legally, therefore, there was no bar to including the term LDC in the final conclusions of the Commission in the proper context. UN ولذلك ليس هناك ما يمنع قانوناً من إدراج مصطلح أقل البلدان نمواً في الاستنتاجات الختامية للجنة في السياق المناسب.
    The final conclusions and recommendations of the Expert Group are shown in annexes I and II to the present document. UN ويرد في المرفقين الأول والثاني الاستنتاجات الختامية لفريق الخبراء والتوصيات الصادرة عنه.
    It was fully understood that the paper would be without prejudice to any final conclusions on this issue. UN وكان من المفهوم تماماً أن هذه الورقة ليس فيها إخلال بأي نتائج نهائية يتم التوصل إليها بشأن هذه المسألة.
    It also contains supporting statistics and some final conclusions. UN كما يتضمن بعض البيانات اﻹحصائية التي تدعم ما جاء فيه، وبعض النتائج النهائية.
    The text in the draft DGD reflects the review report for the active substance endosulfan, which summarises the final conclusions of the risk assessment obtained by a peer review process. UN يجسد النص الوارد في وثيقة توجيه القرارات تقرير استعراض مادة الإندوسلفان النشطة الذي يتضمن موجزاً للاستنتاجات النهائية بشأن تقييم المخاطر، التي تمخضت عنها عملية استعراض النظراء.
    Clarifying this distinction would help the Committee to prepare the risk management evaluation and to formulate its final conclusions. UN ومن شأن توضيح هذا التمييز أن يساعد اللجنة في إعداد تقييم إدارة مخاطر للمادة وفي صياغة استنتاجاتها النهائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more