"final determination" - Translation from English to Arabic

    • القرار النهائي
        
    • التحديد النهائي
        
    • البت النهائي
        
    • الفصل نهائياً
        
    • البت نهائيا
        
    • القرار الأخير
        
    • الفصل النهائي
        
    • قرارا نهائيا
        
    • الفصل بشكل نهائي
        
    • الاستنتاج النهائي
        
    • إلى قرار نهائي
        
    • للبت بصفة نهائية
        
    Execution of the deportation order is suspended pending the final determination of the asylum application. UN ويُعلَّق أمر الترحيل في انتظار القرار النهائي بشأن طلب اللجوء.
    Revised to reflect the authority of the USG/M to authorize all required write-offs and make the final determination as regards all surcharges to be made against staff members or others as the result of losses. UN نُقحت لتبين السلطة المخولة لوكيل الأمين العام لشؤون الإدارة بأن يأذن بإجراء جميع عمليات الشطب المطلوبة وأن يتخذ القرار النهائي بشأن المبالغ التي ستقيد على حساب الموظفين أو غيرهم نتيجة لحدوث الخسائر.
    A final determination would also need to consider mechanisms for the monitoring of compliance, and for enforcement. UN كما أن التحديد النهائي سيحتاج أيضاً إلى بحث اﻵليات اللازمة لرصد الامتثال وكذلك اللازمة للتنفيذ.
    I continue to stress to the Governments of both countries the importance of the final determination of their common borders for peaceful coexistence and good-neighbourliness. UN وأواصل التوكيد لحكومتَي البلدين على ما يتسم به التحديد النهائي لحدودهما المشتركة من أهمية للتعايش السلمي وحسن الجوار.
    The commission has the final determination on whether to pass the merger for review to the requesting member State or to deal with it at the regional level. UN وتملك اللجنة حق البت النهائي فيما إن كان ينبغي إرسال عملية الاندماج إلى الدولة العضو مقدمة الطلب لإعادة النظر فيها أو معالجتها على الصعيد الإقليمي.
    Furthermore, it does not appear from the file before the Committee that the appeal against the decision of 14 April 2004 of the Minister of Home Affairs had suspensive effect or that the High Court issued any interim orders to protect the author's and her husband's rights pending the final determination of the case. UN وفضلاً عن ذلك، لا يظهر من الملف ذي الصلة المعروض على اللجنة أن الاستئناف ضدّ قرار وزير الداخلية الصادر في 14 نيسان/أبريل 2004 كان له تأثير من حيث تعليق القرار أو أن المحكمة العليا أصدرت أي أوامر مؤقّتة لحماية حقوق صاحبة البلاغ وحقوق زوجها إلى حين الفصل نهائياً في القضية.
    Upon receipt of the formal investigation report, the Ethics Office makes a final determination and makes recommendations to the Executive Director. UN ولدى تلقي التقرير عن التحقيق الرسمي، يعمل مكتب الأخلاقيات على البت نهائيا في الحالة وتقديم توصيات إلى المدير التنفيذي.
    Israeli customs agents make the final determination as to whether a shipment can enter or leave the border. UN إن وكلاء الجمارك الاسرائيليين هم الذين يتخذون القرار النهائي للبت فيما إذا كان يمكن لشحنة ما أن تدخل أو تغادر الحدود.
    final determination as to all charges to be made against staff members or others as the result of losses will be made by the Registrar. UN ويتخذ المسجل القرار النهائي فيما يتعلق بجميع الاتهامات التي ستوجه لهؤلاء الموظفين أو غيرهم نتيجة لحدوث الخسائر.
    The General Assembly makes the final determination. UN وتقوم الجمعية العامــة باتخــاذ القرار النهائي.
    Africa must be included in a final determination on the future composition of the Security Council. UN ويجب إدراج أفريقيا في القرار النهائي بشأن تكوين مجلس الأمن في المستقبل.
    Since the expenses and fees did not increase by the same amount, judgement was required in the final determination of the level of the grant. UN وحيث أن الرسوم والنفقات لم ترتفع بنفس القيمة، لزم الاجتهاد في التحديد النهائي لمستوى المنحة.
    Since expenses and fees did not increase by the same amount, judgement was required in the final determination of the level of the maximum allowable expenses. UN وأضافت أن المصروفات والرسوم لا تزيد بنفس القدر، ومن ثم يقتضي الأمر سلامة التقدير عند التحديد النهائي لمستوى الحد الأقصى المسموح به للمصروفات.
    The Security Council had agreed that the seat of the Tribunal would be at The Hague, but decided that the final determination should be subject to the conclusion of appropriate arrangements between the United Nations and the Government of the Netherlands. UN وكــان مجلس اﻷمن قـد وافق على أن يكون مقر المحكمة في لاهاي، غير أنه قرر أن يكون التحديد النهائي للمقر مرهونا بعقد ترتيبات ملائمة بين اﻷمم المتحدة وحكومة هولندا.
    In the same application, the author sought an interim order from the Supreme Court to suspend the indictments, pending the final determination of his application. UN والتمس صاحب البلاغ من محكمة النقض في هذا الطلب نفسه إصدار أمر مؤقت بتعليق لائحة الاتهام إلى حين البت النهائي في طلبه.
    On the other hand, the powers of the Court of Appeal could also be invoked to stay the execution of the order until the final determination of the application. UN ومن ناحية أخرى يمكن اللجوء أيضا الى سلطات محكمة الاستئناف لوقف تنفيذ اﻷمر الى حين البت النهائي في الطلب المقدم.
    The final determination whether to investigate a case or not lies with the FCC Director-General, who also sits as a voting member of the Commission. UN أما البت النهائي فيما إذا كان يُجرى تحقيق أم لا في حالة من الحالات فهو أمر متروك للمدير العام للجنة الذي يعمل أيضاً عضواً في اللجنة له حق التصويت.
    6.7 Regarding the complainant's allegations under article 14 of the Convention, the complainant has asserted that, by depriving Mounir Hammouche's family of the opportunity to bring legal action under criminal law, the State party has deprived it of the possibility of obtaining compensation through a civil proceeding, since, under Algerian law, civil court judgements are deferred until the final determination of the criminal action. UN 6-7 وبخصوص الادعاءات التي ساقتها صاحبة الشكوى بموجب المادة 14 من الاتفاقية، تدفع صاحبة الشكوى بأن الدولة الطرف، بحرمانها أسرة منير حموش من تقديم دعوى جنائية، تكون قد حرمتها من إمكانية الحصول على تعويض من خلال دعوى مدنية، حيث إن القانون الجزائري ينص على أن ترجئ المحكمة المدنية الحكم في الدعوى المرفوعة أمامها لحين الفصل نهائياً في الدعوى العمومية.
    It held that interim protection is " interim " in that it is something done pending final determination of the issues on the merits. UN وقررت أن الاجراء الوقائي المؤقت هو " مؤقت " بمعنى أنه قرار يتخذ ريثما يتم البت نهائيا في المسألة على أساس الموضوع.
    final determination as to all surcharges to be made against staff members or others as the result of losses will be made by the Under-Secretary-General for Management. UN ولوكيل الأمين العام للشؤون الإدارية القرار الأخير فيما يتعلق بجميع المبالغ التي يتحملها الموظفون أو غيرهم نتيجة لحدوث الخسائر.
    Of the 2,329 cases initiated, 1,021 (or 44 per cent) have reached final determination. UN ومن بين ٩٢٣ ٢ دعوى مقامة، هناك ١٢٠ ١ دعوى )٤٤ في المائة( بلغت مرحلة الفصل النهائي.
    To support this endeavour, UNDP should make a final determination of the structure, lines of responsibility, functions, staffing and budget for its Policy and Planning Unit. UN ودعما لهذا المسعى، ينبغي أن يتخذ البرنامج الإنمائي قرارا نهائيا بشأن هيكل وحدة السياسات والتخطيط التابعة له وحدود مسؤوليتها ووظائفها وملاك موظفيها وميزانيتها.
    Rule 8.12. final determination of an application for revision UN المادة ٨-١٢ - الفصل بشكل نهائي في طلب إعادة النظر
    At its ninth meeting, the JISC agreed on procedures for the withdrawal of project participants after final determination under the verification procedure under the JISC; UN (أ) اتفقت لجنة الإشراف على التنفيذ المشترك، في اجتماعها التاسع، على إجراءات لسحب المشاركين في المشاريع بعد الاستنتاج النهائي بموجب إجراءات التحقق التي وضعتها اللجنة؛
    In all disability cases, the final determination cannot be made until a final medical report detailing the degree of permanent disability is received. UN وفي جميع حالات العجز، لا يمكن التوصل إلى قرار نهائي ما لم يتم تلقي تقرير طبي يتضمن تفاصيل درجة العجز الدائم.
    The Panel has transferred these claims to a future instalment for a final determination of their compensability. UN وأحال الفريق هذه المطالبات إلى دفعة مقبلة للبت بصفة نهائية فيما يتعلق بقابليتها للتعويض.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more