"final step" - Translation from English to Arabic

    • الخطوة الأخيرة
        
    • الخطوة النهائية
        
    • المرحلة الأخيرة
        
    • خطوة أخيرة
        
    • خطوة نهائية
        
    • الخطوة الاخيرة
        
    • وكخطوة أخيرة
        
    In most cases, divorces have become a final step in eliminating domestic violence. UN وفي معظم الحالات، كان الطلاق هو الخطوة الأخيرة في القضاء على العنف المنزلي.
    The new Mission was the final step in the transition from peacekeeping and policing to institution-building. UN وقال إن البعثة الجديدة تمثل الخطوة الأخيرة في مسيرة التحول من حفظ السلام وعمليات الشرطة إلى مرحلة بناء المؤسسات.
    The final step would be the practical implementation of plans, programmes and methods. UN وتتمثل الخطوة الأخيرة في تنفيذ الخطط والبرامج والأساليب وتطبيقها على الصعيد العملي.
    Some people in Chadian political life consider that the final step in achieving this objective is to organize a round table. UN ويرى بعض اﻷشخاص الناشطين في الحياة السياسية التشادية أن الخطوة النهائية في تحقيق هذا الهدف هي تنظيم مائدة مستديــرة.
    Naturalization is the final step in achieving local integration. UN ويعد التجنيس الخطوة النهائية في تحقيق الإدماج المحلي.
    final step we will plough the cash we receive from the peddlers.. Open Subtitles الخطوة النهائية سوف نقوم المحراث النقد الذي نتلقاه من الباعة المتجولين..
    The final step is to address the technical assistance needs identified by a given State party. UN أما المرحلة الأخيرة فهي تلبية الاحتياجات من المساعدة التقنية التي حددتها الدولة الطرف المعنية.
    The final step must be taken in order to bring the Conference to a successful conclusion. UN ويجب اتخاذ الخطوة الأخيرة من أجل اختتام المؤتمر بنجاح.
    :: The final step in the consultation and communication strategy will be a United Nations expert group meeting at a location to be determined. UN ● ستكون الخطوة الأخيرة في استراتيجية التشاور والاتصال هي عقد اجتماع لفريق من الخبراء تابع للأمم المتحدة في مكان يحدد فيما بعد.
    An effective and efficient Regional Centre will be the final step towards that transformation. UN وستكون الخطوة الأخيرة نحو تحقيق ذلك التحول إقامة مركز إقليمي يتسم بالفعالية والكفاءة.
    The final step covers the actual implementation of the transfer and its evaluation. UN وتغطي الخطوة الأخيرة التنفيذ الفعلي لعملية النقل وتقييمها.
    Under s15 of the Act, the final step in the acquisition of Australian citizenship by grant is the making of the Australian Citizenship Pledge. UN وعملا بالمادة 15 من القانون يؤدي صاحب الطلب قسم الجنسية الأسترالية في الخطوة الأخيرة لنيلها.
    He wanted you to kill him. You helped him take the final step. Open Subtitles أرادكم أن تقتلوه، لقد ساعدتموه لاتّخاذ الخطوة الأخيرة.
    Management evaluation will be the final step in the process of determining whether a mistake has been made or an irregular action taken, before the case proceeds to the first level of judicial review. UN وسيكون التقييم الإداري هو الخطوة النهائية في عملية البت في ما إذا كان قد ارتكب خطأ أم اتخذ إجراء غير نظامي، قبل أن تمضي القضية إلى المرحلة الأولى من المراجعة القضائية.
    Management evaluation will be the final step in the process of determining whether a mistake has been made or an irregular action taken before the case proceeds to the first level of judicial review. UN وسيكون التقييم الإداري هو الخطوة النهائية في عملية البت فيما إن كان قد ارتكب خطأ أو اتخذ إجراء غير سليم، قبل انتقال الحالة إلى المرحلة الأولى من عملية المراجعة القضائية.
    What remains is the final step in integrating the accounting systems in Vienna. UN ولم يبق سوى اتخاذ الخطوة النهائية نحو إدماج النظم المحاسبية في فيينا.
    What remains is the final step in integrating the accounting systems in Vienna. UN ولم يبق سوى اتخاذ الخطوة النهائية نحو إدماج النظم المحاسبية في فيينا.
    Management evaluation will be the final step in the process of determining whether a mistake has been made or an irregular action taken, before the case proceeds to the first level of judicial review. UN وسيكون التقييم الإداري هو الخطوة النهائية في عملية البت في ما إذا كان قد ارتكب خطأ أم اتخذ إجراء غير نظامي، قبل أن تمضي القضية إلى المرحلة الأولى من المراجعة القضائية.
    Preparations are also under way for holding parliamentary elections, the final step in the road map. UN كما أن التحضيرات جارية لعقد انتخابات برلمانية، هي الخطوة النهائية في خريطة الطريق.
    The arrival of water is the final step to create a habitable planet. Open Subtitles وصول الماء هو المرحلة الأخيرة لصنع كوكبٍ ملائم للسكن
    But we should not mislead ourselves into thinking that the action we are taking today represents the final step in the implementation of the provisions of the Convention. UN إلا أنه ينبغي لنا ألا نضلل أنفسنا بالاعتقاد بأن الاجراء الذي نتخذه اليوم يمثل خطوة أخيرة في تنفيذ أحكام الاتفاقية.
    It is the final step in the refugee determination procedure in which there is a judicial or quasi-judicial process that looks into the substance of the matter; all subsequent judicial controls look only into the procedures. UN وكانت هذه الخطوة خطوة نهائية في القواعد القانونية المتبعة لتحديد وضعية اللاجئ التي تتضمن عملية قضائية أو شبه قضائية للنظر في فحوى المسألة؛ فجميع الضوابط القضائية التالية لا تنظر إلا في الاجراءات.
    I thought, however, that before taking the final step, Open Subtitles ورغم ذلك ,ظننت اننى قبل ان اقدم على الخطوة الاخيرة,
    As the final step in this reform, ECE has initiated evaluation procedures that will include indicators of quality and efficiency. UN وكخطوة أخيرة على طريق ذلك اﻹصلاح، شرعت اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا في إجراءات تقييمية ستشمل مؤشرات للنوعية والكفاءة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more