"finalize the" - Translation from English to Arabic

    • وضع الصيغة النهائية
        
    • الانتهاء من
        
    • وضع اللمسات الأخيرة على
        
    • في صيغته النهائية
        
    • في صيغتها النهائية
        
    • تضع الصيغة النهائية
        
    • تنتهي من
        
    • اللمسات النهائية على
        
    • بإتمام
        
    • بوضع الصيغة النهائية
        
    • ووضع الصيغة النهائية
        
    • الصبغة النهائية على
        
    • في صورتها النهائية
        
    • إعداد الصيغة النهائية
        
    • صيغة نهائية
        
    The outcome of the meeting provided an important input to help finalize the strategy and identify priority actions. UN وقدمت نتائج الاجتماع مساهمة هامة في المساعدة في وضع الصيغة النهائية للاستراتيجية وتحديد التدابير ذات الأولوية.
    The outcome of the meeting provided an important input to help finalize the strategy and identify priority actions. UN وقدَّمت نتائج الاجتماع مساهمة هامة في المساعدة في وضع الصيغة النهائية للاستراتيجية وتحديد التدابير ذات الأولوية.
    Switzerland therefore calls upon the United States and Russia to finalize the ratification process as soon as possible. UN ومن ثم، تهيب سويسرا بالولايات المتحدة وروسيا الانتهاء من عملية التصديق عليه في أقرب وقت ممكن.
    However, efforts need to be accelerated to finalize the development of the terms of reference and draft legislation governing the complaints mechanism. UN غير أن هذه الجهود بحاجة إلى أن تكون حثيثة حتى يتسنى الانتهاء من وضع الاختصاصات والتشريعات المنظمة لآلية الشكوى هذه.
    The Committee's task at the current meeting was to finalize the draft decision guidance document. UN وتتمثل مهمة اللجنة في الاجتماع الحالي في وضع اللمسات الأخيرة على مشروع وثيقة توجيه القرارات.
    In particular, it established a working group to finalize the programme before its submission to the Security Council for endorsement. UN وقام بوجه خاص بإنشاء فريق عامل لوضع البرنامج في صيغته النهائية قبل تقديمه إلى مجلس الأمن للمصادقة عليه.
    The Ministers also called on the parties to finalize the Basic Principles and begin drafting a comprehensive peace agreement. UN ودعا الوزراء الأطراف أيضا إلى وضع المبادئ الأساسية في صيغتها النهائية والبدء في صياغة اتفاق سلام شامل.
    The Department of Political Affairs accepted the recommendation and planned to finalize the policy framework in 2013. UN وقبلت إدارة الشؤون السياسية التوصية وهى تعتزم وضع الصيغة النهائية لإطار السياسات خلال عام 2013.
    However, we have not yet been able to finalize the specific mandate for such a special coordinator. UN إلا أننا لم نتمكن حتى اﻵن من وضع الصيغة النهائية للولاية المحددة لهذا المنسق الخاص.
    The University indicated that it was waiting for OIOS to finalize the funding agreement. UN وأشارت الجامعة إلى أنها تنتظر من مكتب خدمات الرقابة الداخلية وضع الصيغة النهائية لاتفاق التمويل.
    A Committee on Enhancing Access to Justice was established and over the reporting period had worked to finalize the report. UN وشُكِّلت لجنة معنية بتعزيز إمكانية اللجوء إلى القضاء وعملت خلال الفترة المشمولة بالتقرير على وضع الصيغة النهائية للتقرير.
    The initial low utilization rate had been due primarily to the time taken to finalize the main construction contract. UN ويعزى الانخفاض الأولي في معدل الاستخدام أساسا إلى الوقت الذي استغرقه الانتهاء من إعداد عقد التشييد الرئيسي.
    The next steps will be to finalize the gap analysis, in order to validate and refine the conceptual safeguards framework. UN وسوف تكون الخطوات التالية النهائية هي الانتهاء من تحليل الثغرات بغرض تأكيد صحة وتنقيح إطار الضمانات المفاهيمية.
    Furthermore, it intends to finalize the updated risk assessment methodology by the end of 2009, for implementation from 2010. UN وعلاوة على ذلك، فإنها تنوي الانتهاء من تحديث منهجية تقييم المخاطر بحلول نهاية عام 2009، لتنفيذها اعتبارا من عام 2010.
    We therefore encourage all Member States to continue, in an open and transparent manner, to finalize the review of the process. UN ونحن لذلك نشجع جميع الدول الأعضاء على الاستمرار بشكل منفتح ومتسم بالشفافية في وضع اللمسات الأخيرة على استعراض العملية.
    His delegation urged the Secretary-General to finalize the mechanism under which it would operate. UN وأوضح أن وفده يحث الأمين العام على وضع اللمسات الأخيرة على الآلية التي سيعمل هذا الصندوق في ظلها.
    The World Bank agreed to finalize the report and post it on the Committee website. UN ووافق البنك الدولي على وضع التقرير في صيغته النهائية ونشره على الموقع الشبكي للجنة.
    It plans to finalize the general comment in time for submission to the Preparatory Committee at its second session. UN وتعتزم أن تضع هذا التعليق العام في صيغته النهائية في الوقت المناسب لتقديمه إلى اللجنة التحضيرية في دورتها الثانية.
    Since time was short, every effort should be made to finalize the remaining details. UN ونظرا لضيق الوقت فينبغي بذل جميع الجهود لوضع التفاصيل المتبقية في صيغتها النهائية.
    The Council also requested the Commission to finalize the text of those rules for consideration in 1993 and for submission to the General Assembly at its forty-eighth session. UN كما طلب المجلس الى اللجنة أن تضع الصيغة النهائية لنص تلك القواعد لكي ينظر فيه عام ١٩٩٣ ولكي يقدمه الى الجمعية العامة في دورتها الثامنة واﻷربعين.
    The State party should also finalize the constitutional reform within a reasonable time frame. UN وينبغي للدولة الطرف أن تنتهي من الإصلاح الدستوري في أجل معقول.
    The last session will finalize the outcomes of the multi-year expert meeting. UN وسيجري في الجلسة الأخيرة وضع اللمسات النهائية على نتائج اجتماع الخبراء المتعدد السنوات.
    The coordinators will report on the discussions on the various agenda items to the Presidents for 2008, who, in conjunction with each of the coordinators, will finalize the report on progress made on each item. UN وسيرفع المنسقون تقارير عن المناقشات المتعلقة بشتى بنود جدول الأعمال إلى رؤساء عام 2008، الذين سيقومون، بالاشتراك مع كل واحد من المنسقين، بإتمام التقرير بشأن التقدم المحرز في كل بند من البنود.
    The Commission authorized its Chairman to finalize the report on indicators requested by the Council UN وأذنت اللجنة لرئيسها بوضع الصيغة النهائية للتقرير عن المؤشرات الذي طلبه المجلس.
    finalize the agreement on international procedures for handling the NEO threat and engage international stakeholders. UN ووضع الصيغة النهائية للاتفاق بشأن التصدّي لخطر الأجسام القريبة من الأرض وإشراك أصحاب المصلحة الدوليين.
    The common objective should be to finalize the work to the extent possible. UN ويجب أن يكون الهدف المشترك إضفاء الصبغة النهائية على العمل قدر المستطاع.
    His delegation urged the Special Committee to consider and finalize the second revised version of the draft rules at its 1994 session. UN وقال إن وفده يحث اللجنة الخاصة على النظر في الصيغة المنقحة الثانية لمشروع القواعد في دورتها لعام ١٩٩٤، ووضعها في صورتها النهائية.
    Work is proceeding to finalize the remainder of the identified issues and to complete drafting of the chapters. UN ويتواصل العمل على إعداد الصيغة النهائية لما تبقى من المسائل التي حددت، وإكمال صياغة مشروعات الفصول.
    He called on all Member States to intensify their efforts to finalize the draft in the near future. UN وأهاب بجميع الدول الأعضاء تكثيف جهودها الرامية إلى وضع صيغة نهائية لمشروع الاتفاقية في المستقبل القريب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more