"finally be" - Translation from English to Arabic

    • أخيرا
        
    • أخيرًا
        
    • آخر المطاف
        
    • تكون أخيراً
        
    • النهاية من
        
    • تكون في النهاية
        
    • أكون أخيراً
        
    • أنْ نصبح أخيراً
        
    • أخيراً أن
        
    • أخيراً سأكون
        
    • أخيراً من
        
    • أخيراَ
        
    • أخيراً في
        
    It is fulfilling to finally be of use in this country. Open Subtitles أنه أمر مُرضي أخيرا أن لي فائدة في هذه البلاد.
    It's good to finally be at the number one firm. Open Subtitles من الجيد أن أكون أخيرا في الشركة رقم واحد.
    We sincerely hope that, on this twentieth attempt, the voice of the General Assembly will finally be heard. UN إننا نأمل صادقين أن يُسمع صوت الجمعية العامة أخيرا في هذه المحاولة العشرين.
    The Teacher will be here soon, and then we'll finally be ready. Open Subtitles المعلم سيكون هنا قريبًا، وسنكون أخيرًا مستعدين.
    This is the only way that we will finally be able to claim victory in our battle against the scourge. UN وهذا هو السبيل الوحيد الذي سيمكننا في آخر المطاف من تحقيق الانتصار في معركتنا ضد الآفة.
    I pray that this will finally be the year you achieve something of actual significance. Open Subtitles أدعو أن تكون أخيراً هذه السنة التي ستحققين بها شيء ملفت
    Those three documents have fostered our hope that the stalemate in the Conference on Disarmament may finally be overcome. UN وعززت تلك الوثائق الثلاث أملنا بأن نتمكن في النهاية من التغلب على حالة الجمود في مؤتمر نزع السلاح.
    All United Nations bodies must finally be made accountable to the General Assembly. UN إن جميع هيئات اﻷمم المتحدة يجب أن تكون في النهاية خاضعة للمساءلة أمام الجمعية العامة.
    I am so happy to finally be Mrs. Will Drake. Open Subtitles أنا سعيدة جداً أن أكون أخيراً السيدة ويل دريك.
    If the Council is able to recommend enforcement mechanisms for reducing carbon emissions, the root cause of so many future humanitarian disasters will finally be addressed and possibly averted. UN وإذا تمكن المجلس من التوصية بآليات إنفاذ لتقليل انبعاثات الكربون، سيكون قد تم أخيرا التصدي للسبب الجذري لكثير جدا من الكوارث الإنسانية في المستقبل وربما تفاديها.
    I sincerely hope that the issue may finally be resolved in the near future. UN وآمل بصدق أن تُحلَّ هذه المسألة أخيرا في المستقبل القريب.
    That is the principle that must finally be applied to the workings of the entire international system. UN ذلك هو المبدأ الذي يجب تطبيقه أخيرا على أعمال المنظومة الدولية برمتها.
    The tenth anniversary must be a turning point in which families living in extreme poverty will finally be consulted as partners on policies which shape their lives. UN ويجب أن تشكل الذكرى العشرون منعطفا يؤدي أخيرا إلى استشارة الأسر التي تعيش في حالة فقر شديد كشركاء في السياسات العامة التي تصوغ حياتها.
    My office has substantially increased its involvement in this field and is supporting the Commission so that concrete results may finally be achieved. UN وقد زاد مكتبي الى حد كبير من مشاركته في هذا الميدان ويقوم بدعم اللجنة بغية التوصل أخيرا الى نتائج ملموسة.
    He encouraged the continuance of the peace process in Kashmir so that the violence in Jammu and Kashmir could finally be brought to an end. UN وشجع على استمرار عملية السلام في كشمير بغية التوصل أخيرا إلى وضع حد للعنف في جامو وكشمير.
    Once we destroy the spirit magic in this town, the witches' curse will finally be broken. Open Subtitles حالما ندمّر السحر الروحانيّ في هذه البلدة، ستنكسر لعنة الساحرة أخيرًا.
    I thought, since you're home, you'd finally be able to spend some time with him, but then you volunteer us for a babysitting mission. Open Subtitles ظننتكِ ستقدرين أخيرًا على تمضية بعض الوقت معه بما أنكِ في البيت وإذا بكِ تقدميننا للتطوع في مهمة حضانة
    We do believe that under the present circumstances only a firm position taken by the Security Council will finally be heeded by the Abkhaz separatists and have an impact on them. UN ونعتقد أن الانفصاليين الأبخاز لن يصغوا ولن يؤثر عليهم في آخر المطاف إلا موقف حازم من مجلس الأمن في ظل الظروف الراهنة.
    I was watching you in there when Callie was talking about how great it is to finally be... you know, happy and safe, and to have a family that is really, truly there for her. Open Subtitles كنت أشاهدك هناك حين كانت (كالي) تتحدث ..عن مدى روعة أن تكون أخيراً كما تعلم, سعيدة وبأمان
    When you join me, we can finally be the family we were always meant to be. Open Subtitles عندما تنضمّ إليّ، يمكن أنْ نصبح أخيراً العائلة التي لطالما قُدّر لنا أنْ نكونها
    Remember the mission. We can finally be ourselves again. Open Subtitles تذكر المهمة، بوسعنا أخيراً أن نكون أنفسنا ثانيةً
    I'll finally be able to explore the Cairo nightlife. Open Subtitles أخيراً سأكون قادراً على إستكشاف حياة الليل بالقاهرة
    The population of Iraq, which has already faced so many ordeals, must finally be able to live in peace. UN والشعب العراقي، الذي واجه بالفعل محناً كثيرة جداً، يجب أن يتمكن أخيراً من العيش في سلام.
    But nice to finally be going home, I bet. Open Subtitles ولكن من الجميل أخيراَ أن تعودي إلى المنزل، أجزم بذلك
    And I'm grateful to finally be in a country where we can debate about this. Open Subtitles وأنا ممتن لتواجدي أخيراً في بلد يمكننا مناقشة هذا فيه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more