It is fulfilling to finally be of use in this country. | Open Subtitles | أنه أمر مُرضي أخيرا أن لي فائدة في هذه البلاد. |
It's good to finally be at the number one firm. | Open Subtitles | من الجيد أن أكون أخيرا في الشركة رقم واحد. |
We sincerely hope that, on this twentieth attempt, the voice of the General Assembly will finally be heard. | UN | إننا نأمل صادقين أن يُسمع صوت الجمعية العامة أخيرا في هذه المحاولة العشرين. |
The Teacher will be here soon, and then we'll finally be ready. | Open Subtitles | المعلم سيكون هنا قريبًا، وسنكون أخيرًا مستعدين. |
This is the only way that we will finally be able to claim victory in our battle against the scourge. | UN | وهذا هو السبيل الوحيد الذي سيمكننا في آخر المطاف من تحقيق الانتصار في معركتنا ضد الآفة. |
I pray that this will finally be the year you achieve something of actual significance. | Open Subtitles | أدعو أن تكون أخيراً هذه السنة التي ستحققين بها شيء ملفت |
Those three documents have fostered our hope that the stalemate in the Conference on Disarmament may finally be overcome. | UN | وعززت تلك الوثائق الثلاث أملنا بأن نتمكن في النهاية من التغلب على حالة الجمود في مؤتمر نزع السلاح. |
All United Nations bodies must finally be made accountable to the General Assembly. | UN | إن جميع هيئات اﻷمم المتحدة يجب أن تكون في النهاية خاضعة للمساءلة أمام الجمعية العامة. |
I am so happy to finally be Mrs. Will Drake. | Open Subtitles | أنا سعيدة جداً أن أكون أخيراً السيدة ويل دريك. |
If the Council is able to recommend enforcement mechanisms for reducing carbon emissions, the root cause of so many future humanitarian disasters will finally be addressed and possibly averted. | UN | وإذا تمكن المجلس من التوصية بآليات إنفاذ لتقليل انبعاثات الكربون، سيكون قد تم أخيرا التصدي للسبب الجذري لكثير جدا من الكوارث الإنسانية في المستقبل وربما تفاديها. |
I sincerely hope that the issue may finally be resolved in the near future. | UN | وآمل بصدق أن تُحلَّ هذه المسألة أخيرا في المستقبل القريب. |
That is the principle that must finally be applied to the workings of the entire international system. | UN | ذلك هو المبدأ الذي يجب تطبيقه أخيرا على أعمال المنظومة الدولية برمتها. |
The tenth anniversary must be a turning point in which families living in extreme poverty will finally be consulted as partners on policies which shape their lives. | UN | ويجب أن تشكل الذكرى العشرون منعطفا يؤدي أخيرا إلى استشارة الأسر التي تعيش في حالة فقر شديد كشركاء في السياسات العامة التي تصوغ حياتها. |
My office has substantially increased its involvement in this field and is supporting the Commission so that concrete results may finally be achieved. | UN | وقد زاد مكتبي الى حد كبير من مشاركته في هذا الميدان ويقوم بدعم اللجنة بغية التوصل أخيرا الى نتائج ملموسة. |
He encouraged the continuance of the peace process in Kashmir so that the violence in Jammu and Kashmir could finally be brought to an end. | UN | وشجع على استمرار عملية السلام في كشمير بغية التوصل أخيرا إلى وضع حد للعنف في جامو وكشمير. |
Once we destroy the spirit magic in this town, the witches' curse will finally be broken. | Open Subtitles | حالما ندمّر السحر الروحانيّ في هذه البلدة، ستنكسر لعنة الساحرة أخيرًا. |
I thought, since you're home, you'd finally be able to spend some time with him, but then you volunteer us for a babysitting mission. | Open Subtitles | ظننتكِ ستقدرين أخيرًا على تمضية بعض الوقت معه بما أنكِ في البيت وإذا بكِ تقدميننا للتطوع في مهمة حضانة |
We do believe that under the present circumstances only a firm position taken by the Security Council will finally be heeded by the Abkhaz separatists and have an impact on them. | UN | ونعتقد أن الانفصاليين الأبخاز لن يصغوا ولن يؤثر عليهم في آخر المطاف إلا موقف حازم من مجلس الأمن في ظل الظروف الراهنة. |
I was watching you in there when Callie was talking about how great it is to finally be... you know, happy and safe, and to have a family that is really, truly there for her. | Open Subtitles | كنت أشاهدك هناك حين كانت (كالي) تتحدث ..عن مدى روعة أن تكون أخيراً كما تعلم, سعيدة وبأمان |
When you join me, we can finally be the family we were always meant to be. | Open Subtitles | عندما تنضمّ إليّ، يمكن أنْ نصبح أخيراً العائلة التي لطالما قُدّر لنا أنْ نكونها |
Remember the mission. We can finally be ourselves again. | Open Subtitles | تذكر المهمة، بوسعنا أخيراً أن نكون أنفسنا ثانيةً |
I'll finally be able to explore the Cairo nightlife. | Open Subtitles | أخيراً سأكون قادراً على إستكشاف حياة الليل بالقاهرة |
The population of Iraq, which has already faced so many ordeals, must finally be able to live in peace. | UN | والشعب العراقي، الذي واجه بالفعل محناً كثيرة جداً، يجب أن يتمكن أخيراً من العيش في سلام. |
But nice to finally be going home, I bet. | Open Subtitles | ولكن من الجميل أخيراَ أن تعودي إلى المنزل، أجزم بذلك |
And I'm grateful to finally be in a country where we can debate about this. | Open Subtitles | وأنا ممتن لتواجدي أخيراً في بلد يمكننا مناقشة هذا فيه. |