"financial gain" - Translation from English to Arabic

    • الكسب المالي
        
    • مكاسب مالية
        
    • الكسب المادي
        
    • المكاسب المالية
        
    • المكسب المالي
        
    • أرباح مالية
        
    • مكسب مالي
        
    • الأرباح المالية
        
    • إلى تحقيق كسب مالي
        
    It was widely recognized that the human body and its parts should not become commodities traded for financial gain. UN ومن المسلم به على نطاق واسع أنه ينبغي أن لا يصير جسم الإنسان وأجزاؤه سلعاً يتاجر بها من أجل الكسب المالي.
    Human rights were too often subverted for financial gain. UN وكثيراً ما قوضت حقوق الإنسان من أجل الكسب المالي.
    Labour is not only about financial gain and meeting market demands. UN فالعمل ليس فحسب مسألة تحقيق مكاسب مالية وتلبية طلبات السوق.
    Human trafficking for financial gain and the trafficking of minors are now regarded as aggravating circumstances for this element which constitutes an offence. UN ويعتبر حالياً الاتجار بالبشر لتحقيق مكاسب مالية والاتجار بالقصَّر ضمن الظروف المزعجة لهذا العنصر من عناصر الجريمة.
    It was therefore inadmissible to try to prove to a court in the United Kingdom that someone was a mercenary or that his main objective in committing a crime was financial gain. UN وبالتالي، فمن غير المقبول محاولة اﻹثبات للمحكمة في المملكة المتحدة أن شخصا ما مرتزق أو أن هدفه الرئيسي من ارتكاب الجريمة هو الكسب المادي.
    Armed men, motivated by financial gain or to exchange prisoners held by opposing forces, abduct and hold individuals under threat of death. UN فالمسلحون الذين تحركهم دوافع المكاسب المالية أو تبادل الأسرى المحتجزين لدى قوات معارضة يعمدون إلى اختطاف الأفراد واحتجازهم بعد تهديدهم بالقتل.
    Article 21 of the Convention on the Rights of the Child warns against " improper financial gain " for those involved in transnational or intercountry adoption. UN وتحذر المادة ١٢ من اتفاقية حقوق الطفل من " الكسب المالي غير المشروع " من جانب اﻷشخاص المشاركين في التبني في بلد آخر.
    The Committee notes, however, that it appears from the court documents that the author was in fact charged with murder, committed with cruelty and for financial gain. UN غير أن اللجنة تشير إلى أنه يبدو من وثائق المحكمة أن صاحب البلاغ قد اتهم بالفعل بجريمة القتل، الذي ارتكبه بقسوة وبدافع الكسب المالي.
    42. Belligerents, motivated by financial gain or to exchange prisoners held by opposing forces, abducted individuals. UN 42- وخطف المتحاربون أفراداً بدافع الكسب المالي أو تبادل الأسرى.
    Government reports received by the Panel claim that groups of bandits are responsible for the kidnappings and that their motive is purely financial gain. UN وتزعم تقارير الحكومة التي تلقاها الفريق أن مجموعات من العصابات مسؤولة عن عمليات الاختطاف وأن دافعها هو الكسب المالي البحت.
    First, it is not undertaken for financial gain. UN أولا، لا يُضطلع به قصد الكسب المالي.
    The Court shall take into account, in addition to the factors referred to in rule 145, whether and to what degree the crime was motivated by personal financial gain. UN وتأخذ المحكمة في اعتبارها، بالإضافة إلى العوامل المشار إليها في القاعدة 145، ما إذا كان الدافع إلى الجريمة هو الكسب المالي الشخصي وإلى أي مدى كان ارتكابها بهذا الدافع.
    We need to step up the struggle against criminals who, for financial gain, take advantage of and abuse individuals who seek a better life. UN إننا نحتاج إلى مضاعفة الجهود لمكافحة المجرمين الذين يسعون وراء تحقيق مكاسب مالية ويستغلون ويؤذون أفرادا يسعون إلى أن يحيوا حياة أفضل.
    The human body and its parts shall not, as such, give rise to financial gain. UN لا يمكن استخدام الجسد البشري أو أجزائه لتحقيق مكاسب مالية.
    The human body and its parts shall not, as such, give rise to financial gain. UN لا يمكن استخدام الجسد البشري أو أجزائه لتحقيق مكاسب مالية.
    The staff members held positions of trust and acted out of financial gain. UN وكان الموظفون يشغلون وظائف تحتاج إلى أشخاص جديرين بالثقة، وقد تصرفوا بدافع تحقيق مكاسب مالية.
    Pimping, i.e. obtaining financial gain from prostitution by another person, is an offence and is punishable. UN وتعد القوادة، أي الحصول على مكاسب مالية من ممارسة شخص آخر للبغاء، جريمة يعاقب عليها القانون.
    The reality is that there are persons disposed to become mercenaries and that, ultimately, they are so disposed because of the pay they receive for conducting unlawful activities in a country other than their own; their involvement is directly motivated by financial gain. UN والحقيقة أن هناك أناساً على استعداد للتحول إلى مرتزقة وهم يصبحون في نهاية المطاف مرتزقة ﻷنهم يتلقون أجراً للقيام بنشاط غير مشروع في بلد لا يحملون جنسيته باعتبار أن تدخلهم يمليه مباشرة الكسب المادي.
    According to the commission, armed men, motivated by financial gain or to exchange prisoners held by opposing forces, abduct and hold individuals under threat of death. UN ووفقا لما أفادت به اللجنة، فإن المسلحين الذين تحركهم دوافع المكاسب المالية أو تبادل الأسرى المحتجزين لدى قوات الخصم يعمدون إلى اختطاف الأفراد واحتجازهم بعد تهديدهم بالقتل.
    Their involvement is thus directly motivated by financial gain. UN وهكذا فإن مشاركتهم يحركها المكسب المالي بشكل مباشر.
    Article 21 of the Convention criminalizes the receipt of financial gain from the sale of the human body and its parts. UN وتجرّم المادة 21 من هذه الاتفاقية تحصيل أرباح مالية من بيع جسم الإنسان وأجزائه.
    Given that the majority of the crimes reported had been motivated by the prospect of financial gain and that the number of cases was small, each one called for careful examination and appropriate preventive measures. UN ونظرا إلى أن غالبية الجرائم التي يجري التبليغ بها تكون مدفوعة بإمكانية تحقيق مكسب مالي وأن عددها قليل، فإن كل جريمة منها تستدعي إخضاعها لفحص دقيق وتطبيق تدابير وقائية مناسبة بشأنها.
    :: Members of these networks cooperate to generate revenue and, in the case of Rwanda, institutional financial gain. UN :: يتعاون أعضاء هذه الشبكات في توليد الإيرادات، وفي حالة رواندا، توليد الأرباح المالية للمؤسسات.
    A law relating to non-profit associations and foundations was recently enacted, governing associations which do not seek financial gain for their members, such as NGOs. UN وقد تم مؤخراً سن قانون يتعلق بالجمعيات والمؤسسات التي لا تستهدف الربح وينظم الجمعيات التي لا تسعى إلى تحقيق كسب مالي لفائدة أعضائها، كالمنظمات غير الحكومية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more