"financial implications for the regular budget" - Translation from English to Arabic

    • آثار مالية في الميزانية العادية
        
    • آثار مالية على الميزانية العادية
        
    • آثار مالية مترتبة على الميزانية العادية
        
    • آثار مالية بالنسبة للميزانية العادية
        
    This would entail no financial implications for the regular budget. UN ولن تترتب على ذلك أية آثار مالية في الميزانية العادية.
    But it is my understanding that the draft resolution will not involve financial implications for the regular budget of the United Nations. UN بيد أنني أفهم أن مشروع القرار لن تترتب عليه آثار مالية في الميزانية العادية لﻷمم المتحدة.
    It should be added that no financial implications for the regular budget are anticipated in respect of such gatherings. UN وتنبغي اﻹشارة إلى أنه ليس من المتوقع في التقرير أن تترتب آثار مالية في الميزانية العادية على عقد هذه الاجتماعات.
    As in the past, the Fund will consist of voluntary contributions with no financial implications for the regular budget. UN وكما كان الحال من قبل، سيتألف الصندوق من تبرعات دون أن تترتب أية آثار مالية على الميزانية العادية.
    5. The Chairman said that the financing of the 2005 Review Conference of the Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons and its preparatory process would be borne by States parties to the Treaty and that there would accordingly be no financial implications for the regular budget of the United Nations. UN 5 - الرئيس: قال إن تمويل مؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة عام 2005 ولجنته التحضيرية يقع على عاتق الدول الأطراف في المعاهدة، وبناء على ذلك لن تكون هناك آثار مالية مترتبة على الميزانية العادية للأمم المتحدة.
    57. The Chair said that there would be no financial implications for the regular budget arising from the report of the Board. UN ٥٧ - الرئيس: قال إنه لن تترتب آثار مالية في الميزانية العادية على تقرير مجلس الصندوق.
    The Commission should be aware that such mandate would require confirmation by the 5th and 6th Committees in view of the financial implications for the regular budget of the United Nations. UN وينبغي أن تدرك اللجنة أنَّ مثل هذه الولاية سوف تستلزم إقراراً من اللجنتين الخامسة والسادسة نظراً لما يترتّب عليها من آثار مالية في الميزانية العادية للأمم المتحدة.
    In accordance with rule 153 of the rules of procedure of the General Assembly, the present report identifies the financial implications for the regular budget should the Assembly adopt the recommendations submitted to it in the report of the Board. UN ووفقا للمادة 153 من النظام الداخلي للجمعية العامة، يحدد هذا التقرير ما سيترتب من آثار مالية في الميزانية العادية إذا اعتمدت الجمعية العامة التوصيات المقدمة إليها في تقرير المجلس.
    Since the intersessional programme shall have no financial implications for the regular budget of the United Nations, States Parties should proceed with the payment of their share of the estimated costs as soon as assessment notices have been received. UN وبما أن برنامج ما بين الدورات لا تترتب عليه آثار مالية في الميزانية العادية للأمم المتحدة، ينبغي للدول الأطراف أن تعمد إلى دفع حصتها من التكاليف المقدرة حالما تتلقى الإشعارات بالأنصبة.
    Since the intersessional programme shall have no financial implications for the regular budget of the United Nations, States Parties should proceed with the payment of their share of the estimated costs as soon as assessment notices have been received. UN وبما أن برنامج ما بين الدورات لا تترتب عليه آثار مالية في الميزانية العادية للأمم المتحدة، ينبغي للدول الأطراف أن تعمد إلى دفع حصتها من التكاليف المقدرة حالما تتلقى الإشعارات بالأنصبة.
    The costs of the Review Conference and its preparatory process would be borne by the States parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT); there would be no financial implications for the regular budget of the United Nations. UN وأضاف أن الدول الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية ستتحمل تكاليف المؤتمر الاستعراضي والعملية التحضيرية له؛ ولن تكون هناك آثار مالية في الميزانية العادية للأمم المتحدة.
    In paragraph 6, the document states that there will be no financial implications for the regular budget and that the costs will be borne by the States parties. UN في الفقرة ٦، تنص الوثيقة على أنه لن تترتب آثار مالية في الميزانية العادية لﻷمم المتحدة، وأن الدول اﻷطراف ستتحمل التكاليف.
    Therefore, should the General Assembly adopt draft resolution A/60/L.18, there would be no financial implications for the regular budget. UN ولذلك، إذا اعتمدت الجمعية العامة مشروع القرار A/60/L.18، فلن تترتب عليه آثار مالية في الميزانية العادية.
    However, if the reclassification was funded from extrabudgetary resources, there would be no financial implications for the regular budget. UN غير أنه إذا كان سيتم تمويل إعادة التصنيف من موارد خارجة عن الميزانية فلن تترتب عليها أية آثار مالية في الميزانية العادية.
    The request that the Secretary-General render the necessary assistance and provide services to the Ninth Annual Conference of the High Contracting Parties to Amended Protocol II, the First Conference of the States Parties to Protocol V and the Meeting of the States Parties to the Convention should thus have no financial implications for the regular budget of the United Nations. UN وعليه، فإن الطلب إلى الأمين العام بأن يقدم المساعدة اللازمة ويوفر الخدمات للمؤتمر السنوي التاسع للأطراف المتعاقدة السامية في البروتوكول المعدل الثاني، والمؤتمر الأول للدول الأطراف في البروتوكول الخامس واجتماع الدول الأطراف في الاتفاقية لا تترتب عليه آثار مالية في الميزانية العادية للأمم المتحدة.
    1. At its twenty-ninth session, the International Civil Service Commission took a decision that has financial implications for the regular budget for the biennium 2004-2005. UN 1 - اتخذت لجنة الخدمة المدنية الدولية في دورتها التاسعة والعشرين قرارا تترتب عليه آثار مالية في الميزانية العادية لفترة السنتين 2004-2005.
    Accordingly, the Secretary-General considers that his mandate under the draft resolution to compile a background document has no financial implications for the regular budget of the United Nations and that the associated costs would be met in accordance with the financial arrangements to be made by the 1995 Conference. UN وبالتالي، يرى اﻷمين العام أن ولايته بموجب مشروع القرار لتجميع وثيقة معلومات أساسية، لا تترتب عليها آثار مالية في الميزانية العادية لﻷمم المتحدة، وأن التكاليف الناجمة عن ذلك سيتم الوفاء بها من خلال الترتيبات المالية التي ستتخذ في مؤتمر عام ١٩٩٥.
    Therefore, if the General Assembly adopted draft resolution A/C.2/61/L.58, there would be no financial implications for the regular budget. UN ومن ثم، فإنه لن تترتب آثار مالية على الميزانية العادية في حالة قيام الجمعية العامة باعتماد مشروع القرار A/C.2/61/L.58.
    18. The recommendations agreed by the experts would have no financial implications for the regular budget of UNCTAD. UN ٨١- ولن ترتب التوصيات التي اتفق عليها الخبراء أي آثار مالية على الميزانية العادية لﻷونكتاد.
    The request that the Secretary-General render the necessary assistance and provide such services, including summary records, as may be required for the 2010 Review Conference and its Preparatory Committee, should thus have no financial implications for the regular budget of the United Nations. UN وينبغي إذن ألا تترتب على الطلب بأن يقدم الأمين العام المساعدة الضرورية وأن يوفر ما قد يلزم من خدمات، بما فيها المحاضر الموجزة، لمؤتمر الاستعراض عام 2010 وللجنته التحضيرية أي آثار مالية على الميزانية العادية للأمم المتحدة.
    3. Recalling that costs associated with the preparation and holding of the Review Conference of the Parties to the Treaty and the sessions of its Preparatory Committee will be borne by the States parties to the Treaty and that there will be no financial implications for the regular budget of the United Nations, the Committee agreed, at the same meeting, that assessed and outstanding dues must be paid in proper time. UN 3 - وأشارت اللجنة إلى أن التكاليف المرتبطة بتحضير وعقد مؤتمر الاستعراض الذي تعقده الأطراف في المعاهدة، ودورات لجنته التحضيرية، ستتحملها الدول الأطراف في المعاهدة، وأنه لن تنجم عن ذلك أي آثار مالية مترتبة على الميزانية العادية للأمم المتحدة، ووافقت اللجنة في الاجتماع نفسه على وجوب سداد الأنصبة المقررة، والمستحَقَّة السداد، في وقتها.
    It was his understanding that there were no financial implications for the regular budget. UN وإنه يفهم أنه لن تترتب على ذلك آثار مالية بالنسبة للميزانية العادية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more