"financial provision" - Translation from English to Arabic

    • الاعتماد المالي
        
    • اعتماد مالي
        
    • مخصصات مالية
        
    • اعتمادات مالية
        
    • المخصصات المالية
        
    • ترتيبا ماليا
        
    • اعتمادا ماليا
        
    • أدرجت المبالغ
        
    • مبلغا ماليا
        
    To expect this infrastructure to be funded from the island's already stretched financial provision would only accelerate the exodus of St. Helenians. UN فتوقع تمويل تلك البنية من الاعتماد المالي للجزيرة المستنزف بالفعل لن يؤدي سوى إلى التعديل بهجرة سكان سانت هيلانة.
    13. The Board is therefore concerned about the adequacy of the financial provision made for its work. UN ١٣ - وعليه، فإن المجلس يشعر بالقلق إزاء كفاية الاعتماد المالي المرصود ﻷعماله.
    There was no financial provision for installation or relocation of any judge in 1999. UN غير أنه لا يوجد اعتماد مالي لتنصيب أو نقل أي قاض في عام ١٩٩٩.
    The aim of the Act was to ensure that parents made fair and consistent financial provision for their children. UN والهدف من هذا القانون هو ضمان جعل اﻷبوين يوفران مخصصات مالية عادلة ومتسقة ﻷبنائهما.
    In particular, financial provision should be made for the safe management of high activity sources when they become disused sources. UN وعلى وجه الخصوص ينبغي توفير اعتمادات مالية للإدارة المأمونة للمصادر الشديدة النشاط عندما تصبح مصادر عديمـة الاستعمال.
    financial provision for 2002 is provided. UN ويطلب إلى الاجتماع الثاني عشر للأطراف وضع المخصصات المالية لعام 2002.
    225. Additionally, a spouse is also entitled to apply to the court for an order granting reasonable financial provision under section 13 of the Inheritance Act, on the ground that the disposition of the deceased spouse's estate affected by his or her will is not such as to make reasonable financial provision for the surviving spouse. UN 225 - وبالإضافة إلى ذلك، فإن من حق المرأة (والرجل) مطالبة المحكمة بإصدار أمر يمنح لها ترتيبا ماليا معقولا بموجب المادة 13 من قانون الإرث على أساس أن التصرف في تركة زوجها التي وزعت وفقا لوصيته قد تم بطريقة لا تترك ترتيبا ماليا معقولا لها.
    Appropriate financial provision will need to be made by the General Assembly at its forty-eighth session in respect of periods after 30 November 1993, should the Security Council decide to extend the mandate of the Force beyond that date. UN وسيلزم أن ترصد الجمعية العامة في دورتها الثامنة واﻷربعين اعتمادا ماليا مناسبا فيما يتعلق بالفترات اللاحقة ﻟ ٣٠ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣، إذا ما قرر مجلس اﻷمن تمديد ولاية القوة بعد ذلك التاريخ.
    19. The financial provision shall cover: UN 19- ويجب أن يغطي الاعتماد المالي ما يلي:
    20. The type and level of the financial provision shall be described in the project design document. UN 20- ويجب أن يوصف نوع الاعتماد المالي ومستواه في وثيقة تصميم المشروع.
    To expect this infrastructure to be funded from the island's already stretched financial provision would only accelerate the exodus of St. Helenians. UN فتوقُّع تمويل هذه البنية التحتية من الاعتماد المالي للجزيرة المستنزف بالفعل لن يؤدي سوى إلى التعجيل في هجرة سكان سانت هيلانة.
    The corresponding financial provision has been made in the programme budget for 1998–1999. UN وقد أدرج الاعتماد المالي المقرر لها في الميزانية البرنامجية لفترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩.
    Thanks to the additional financial provision, the material and technical resources of obstetric care institutions have improved, including in rural districts. UN وبفضل الاعتماد المالي الإضافي تحسّنت الموارد المادية والتقنية لمؤسسات التوليد بما في ذلك الموجودة منها في المراكز الريفية.
    c financial provision and management for these contractual services is made under subprogramme 1. UN (ج) يدرج تحت البرنامج الفرعي 1 الاعتماد المالي والإدارة لهذه الخدمات التعاقدية.
    financial provision has also been made as a start-up facility in respect of each beneficiary released. UN كما خصص اعتماد مالي لكل مستفيد أطلق سراحه من باب تيسير بدء الحياة.
    Moreover, a financial provision of 5 million dinars was allocated for the period from 2011 to 2014 in order to increase the number of these special centres and enhance the performance of persons working in them. UN كما تم تخصيص اعتماد مالي قدره 5 مليون دينار للفترة الممتدة من 2011 إلى 2014 من أجل الرفع من عدد هذه المراكز المختصة وتحسين أداء العاملين بها.
    Consideration should be given to the inclusion of a financial provision in the STIP Review budget for not only follow-up but also for the implementation of some specific recommendations. UN وينبغي النظر في تخصيص اعتماد مالي في ميزانية عملية استعراض سياسات العلم والتكنولوجيا والابتكار ليس فقط لتمكين المتابعة ولكن أيضاً لتنفيذ بعض التوصيات المحددة.
    In addition, it includes the estimated cost of decisions taken by COP 1 regarding the work programme of the Committee on Science and Technology (CST), for which no corresponding financial provision was made. UN وبالاضافة إلى ذلك، يتضمن التقرير التكاليف المقدرة للمقررات التي اتخذها مؤتمر اﻷطراف في دورته اﻷولى بشأن برنامج عمل لجنة العلم والتكنولوجيا التي لم يتم اعتماد مخصصات مالية مقابلة لها.
    24. As noted above, there has never been any explicit financial provision for supporting the CBM operation. UN 24- وكما لوحظ أعلاه، لم تكن هناك قط مخصصات مالية صريحة لدعم سريان تدابير بناء الثقة.
    23. His delegation was well aware that only the Peacebuilding Support Office had financial provision for travel. UN 23 - وقال إن وفده على وعي تام بأن مكتب دعم بناء السلام هو الجهة الوحيدة التي لديها اعتمادات مالية للسفر.
    The Government made the necessary financial provision for this in its latest budget. UN وفي القانون اﻷخير المتعلق بالميزانية، عينت الحكومة المخصصات المالية اللازمة لذلك.
    437. Additionally, women (and men) are also entitled to apply to the court for an order under section 13 of the Inheritance Act on the ground that the disposition of their husband's estate affected by his will is not such as to make reasonable financial provision for her. UN 437 - وبالإضافة إلى ذلك، فإن من حق المرأة (والرجل) مطالبة المحكمة بإصدار أمر بموجب المادة 13 من قانون الإرث على أساس أن التصرف في تركة زوجها التي وزعت وفقا لوصيته قد تم بطريقة لا تترك ترتيبا ماليا معقولا لها.
    Appropriate financial provision will need to be made by the Assembly at its forty-ninth session in respect of periods after 30 November 1994, should the Council decide to extend the mandate of the Force beyond that date. UN وسيلزم أن ترصد الجمعية العامة في دورتها التاسعة واﻷربعين اعتمادا ماليا مناسبا فيما يتعلق بالفترات اللاحقة ﻟ ٣٠ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤، إذا قرر المجلس تجديد ولاية القوة بعد ذلك التاريخ.
    a financial provision and management for these contractual services is made under subprogramme 1. UN )أ( أدرجت المبالغ اللازمة لهذه الخدمات التعاقدية فضلا عن إدارتها ضمن البرنامج الفرعي ١.
    Those delegations felt that the Secretary-General should have included financial provision in the proposed programme budget for unforeseen ad hoc missions, at a level commensurate with the requirements for such missions in the recent past. UN ورأت تلك الوفود أنه كان يتعين على اﻷمين العام أن يرصد في الميزانية البرنامجية المقترحة مبلغا ماليا للبعثات المخصصة غير المتوقعة، بمستوى يتناسب مع احتياجات تلك البعثات في السنوات اﻷخيرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more