"financial support from the" - Translation from English to Arabic

    • الدعم المالي من
        
    • دعم مالي من
        
    • الدعم المالي المقدم من
        
    • الدعم المالي الذي يقدمه
        
    • دعماً مالياً من
        
    • دعما ماليا من الجهات
        
    • دعما ماليا من صندوق
        
    • الدعم المالي المناسب من
        
    • والدعم المالي من
        
    • مالي من برنامج الأمم
        
    The Law on Social Services, adopted in 1996, guarantees financial support from the State and municipalities for those non-governmental organizations. UN ويكفل قانون الخدمات الاجتماعية، المعتمد في عام ١٩٩٦، الدعم المالي من الدولة ومن البلديات لتلك المنظمات غير الحكومية.
    These are letters that are sent to households across the country, requesting financial support from the general public. UN فهذه الرسائل ترسل إلى الأسر المعيشية في جميع أنحاء البلاد لطلب الدعم المالي من الجمهور العام.
    It received financial support from the United Nations Programme for the Environment (UNEP). UN ولقيت الحلقة الدراسية الدعم المالي من برنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    The Society is an independent humanitarian, non-governmental organization, which acts without any financial support from the Kurdistan Regional Government or any other political body. UN والجمعية منظمة غير حكومية إنسانية مستقلة تعمل دون أن أي دعم مالي من حكومة إقليم كردستان أو من أي هيئة سياسية أخرى.
    It received no financial support from the United Nations regular budget. UN ولا يتلقى أي دعم مالي من الميزانية العادية للأمم المتحدة.
    While financial support from the State had continued or increased, the new approach included the mobilization of internal resources. UN وبينما استمر، أو زاد، الدعم المالي المقدم من الدولة، يشمل النهج الجديد تعبئة موارد داخلية.
    The level of financial support from the Fund was agreed upon and set out before activities were undertaken, not afterwards. UN وقد تم الاتفاق على مستوى الدعم المالي الذي يقدمه الصندوق، وتم تحديده، قبل الاضطلاع بالأنشطة أو ليس بعده.
    This program is receiving financial support from the Danish Government. UN ويتلقى هذا البرنامج الدعم المالي من الحكومة الدانمركية.
    The course was made possible by financial support from the African Organization of Cartography and Remote Sensing and the United Nations Statistics Division. UN وقال إن هذه الدورة أمكن عقدها بفضل الدعم المالي من المنظمة الأفريقية لرسم الخرائط والاستشعار من بعد والشعبة الإحصائية بالأمم المتحدة.
    Accordingly, financial support from the Government was also dwindling, making it difficult to say precisely how much was being spent on subsidizing the press. UN وعلى ذلك فإن الدعم المالي من الحكومة يتناقص أيضاً فيصعب معرفة الجزء الذي أنفق لدعم الصحافة.
    Along with the restructuring of the armed forces, those activities will obviously require additional financial support from the international community. UN وباﻹضافة إلى إعادة تشكيل القوات المسلحة، فإن هذه اﻷنشطة سوف تقتضي بوضوح مزيدا من الدعم المالي من جانب المجتمع الدولي.
    The Project receives financial support from the Danish Government and from the European Initiative for Democracy and Human Rights of the European Union. UN ويتلقى المشروع الدعم المالي من الحكومة الدانمركية ومن مبادرة الاتحاد الأوروبي من أجل الديمقراطية وحقوق الإنسان.
    It is also our conviction that the success of the two Tribunals is attributable to the continued financial support from the international community. UN كما أننا مقتنعون بأن نجاح المحكمتين يُعزى إلى استمرار الدعم المالي من المجتمع الدولي.
    The victim can get financial support from the social services of either the central administration or the municipalities. UN ويمكن أن تحصل الضحية على دعم مالي من دوائر الخدمات الاجتماعية التابعة إما للإدارة المركزية أو المجالس البلدية.
    The efforts of that unit have made it eligible to receive financial support from the United Nations Development Programme and some western countries. UN والجهود التي بذلتها هذه الوحدة قد أهلتها للحصول على دعم مالي من برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي ومن بعض البلدان الغربية.
    It has received financial support from the Burkinabé Government and by a number of bilateral and multilateral donors. UN وحصل على دعم مالي من الحكومة البوركينابية ومن عدد من الجهات المانحة الثنائية والمتعددة الأطراف.
    Whereas in the past, local groups might have received financial support from the leadership, this is no longer possible. UN وإذا كانت بعض المجموعات المحلية قد حصلت في الماضي على دعم مالي من القيادة، فإن ذلك لم يعد ممكنا الآن.
    The Norwegian Council for Cultural Affairs receives financial support from the State. UN ويحصل المجلس النرويجي للشؤون الثقافية على دعم مالي من الحكومة.
    With financial support from the Wildlife Conservation Society (WCS)/Bolivia, he led a team of technological professionals who relied on local and communal experts for territorial knowledge and management. UN وبفضل الدعم المالي المقدم من جمعية حماية الحياة البرية في بوليفيا، قاد فريقاً من الأخصائيين التكنولوجيين لتجميع المعارف بشأن الأراضي وإدارتها بمعونة خبراء محليين ومجتمعيين.
    financial support from the international community was also viewed as indispensable. UN ورئي أيضاً أنه لا غنى عن الدعم المالي الذي يقدمه المجتمع الدولي.
    There were 123 voluntary organizations representing ethnic and cultural communities that received financial support from the Government. UN وتتلقى 123 منظمة طوعية تمثل الجماعات الإثنية والثقافية دعماً مالياً من الحكومة.
    A total of 29 completed questionnaires were returned to the organizers, including 19 (68 per cent) from participants who received financial support from the sponsors and 9 (32 per cent) from self-funded participants. UN وقد أُعيد إلى المنظّمين 29 استبياناً، بما في ذلك 19 استبيانا (68 في المائة) من مشاركين تلقّوا دعما ماليا من الجهات الراعية و9 استبيانات (32 في المائة) من مشاركين مموّلين ذاتياً.
    35. The World Bank was pleased that Sierra Leone would be receiving financial support from the Peacebuilding Fund. UN 35 - وذكر أن البنك الدولي يسره أن سيراليون ستتلقى دعما ماليا من صندوق بناء السلام.
    The new challenges and responsibilities that UNRWA would be shouldering should be matched by financial support from the international community, who shared common responsibility for its task. UN وإزاء التحديات والمسؤوليات الجديدة التي تتحملها اﻷونروا ينبغي أن تحصل على الدعم المالي المناسب من المجتمع الدولي، الذي يتحمل جزءا من المسؤولية المشتركة عن مهمة اﻷونروا.
    Other interlocutors underscored the need for more political engagement and financial support from the national authorities to advance national police reform. UN وأكد محاورون آخرون الحاجة إلى مزيد من المشاركة السياسية والدعم المالي من السلطات الوطنية للنهوض بإصلاح الشرطة الوطنية.
    This was sponsored by the National Women's Institute, with financial support from the UNDP. UN وقد تولى المعهد الوطني للمرأة التعزيز التقني لهذا الخط بدعم مالي من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more