"financing gap" - Translation from English to Arabic

    • فجوة التمويل
        
    • الفجوة التمويلية
        
    • فجوة تمويل
        
    • الثغرة التمويلية
        
    • الفجوة المالية
        
    • فجوة مالية
        
    • فجوة في التمويل
        
    • فجوة تمويلية
        
    • ثغرة تمويل
        
    • ثغرة التمويل المتصلة بتحقيق
        
    • ثغرة في التمويل
        
    • ثغرة مالية
        
    The financing gap has widened due to increased numbers of those testing for HIV and in need of antiretroviral treatment. UN وقد اتسعت فجوة التمويل نتيجة زيادة أعداد من أظهرت الاختبارات إصابتهم بالفيروس ويحتاجون إلى العلاج المضاد للفيروسات العكوسة.
    The cumulative federal financing gap was met by domestic debt issuance. UN وتم من خلال إصدار سندات ديون محلية سد فجوة التمويل الاتحادي المتراكم.
    This residual financing gap requires a prioritization of expenditure. UN وتتطلب الفجوة التمويلية المتبقية تحديد أولويات الإنفاق.
    The early stages of rapid growth, particularly as industry takes off, are likely to involve a significant financing gap as investment surges ahead of domestic savings. UN :: إن مراحل النمو السريع المبكرة، ولا سيما بازدهار الصناعة، يحتمل أن تنطوي على فجوة تمويل كبيرة حين تسبق طفرات الاستثمار الوفورات المحلية.
    However, the bridging of a US$ 45.5.million financing gap still requires donor support. UN بيد أن سد الثغرة التمويلية البالغة 45.5 مليون دولار ما زال يتطلب توفر دعم الجهات المانحة.
    Many Member States remarked that the crisis had led to increased borrowing to cover the financing gap. UN ولاحظ العديد من الدول الأعضاء أن الأزمة قد أدت إلى زيادة الاقتراض لتغطية الفجوة المالية.
    Facing a persistent financing gap, most developing countries had borrowed from both bilateral and multilateral lenders. UN ففي مواجهة فجوة مالية مستمرة، اقترضت معظم البلدان النامية من الجهات المقرضة الثنائية والمتعددة الأطراف.
    The Fund is currently facing a financing gap of at least $4 billion. UN ويواجه الصندوق حاليا فجوة في التمويل قدرها 4 بلايين دولار على الأقل.
    Despite improvements in exports and a growth performance that is still fairly strong, Africa's financing gap remains large. UN وعلى الرغم من تحسن الصادرات وأداء النمو الذي لا يزال يحتفظ ببعض قوته، فإن فجوة التمويل في أفريقيا تبقى كبيرة.
    $651 million, an annual average of $162.8 million, representing the financing gap to be filled over four years and expected from partners. UN 162.8 مليون دولار، فجوة التمويل التي يراد ملؤها على مدى أربع سنوات، والتي من المتوقع أن تصل من الشركاء.
    FDI can play a supportive role in closing Africa's financing gap. UN 2- ويمكن للاستثمار الأجنبي المباشر أن يؤدي دوراً داعماً في سد فجوة التمويل في أفريقيا.
    The decline in earnings, coupled with unmet ODA commitments, had significantly widened their external financing gap. UN وأدى انخفاض الإيرادات، الذي اقترن بالتزامات غير ملباة فيما يتعلق بالمساعدة الإنمائية الرسمية إلى اتساع كبير في فجوة التمويل الخارجي لها.
    Resource mobilization efforts will continue in 2012 to fill the financing gap of approximately $9.6 million to complete the programme through 2013. UN وسوف تستمر جهود تعبئة الموارد في عام 2012 لسد فجوة التمويل التي تناهز 9.6 ملايين دولار، بغية إكمال تنفيذ البرنامج خلال عام 2013.
    Mobilizing of adequate resources and expanding the range of international support measures to fill the huge financing gap for their development should receive the highest attention. UN ودعا إلى إيلاء أقصى الاهتمام بتعبئة الموارد الكافية وتوسيع نطاق تدابير الدعم الدولي لسد فجوة التمويل الضخمة للتنمية في تلك البلدان.
    Governments seek to fill the financing gap from official flows and domestic and foreign private investors. UN وتسعى الحكومات إلى سد الفجوة التمويلية من التدفقات الرسمية ومن مستثمري القطاع الخاص المحليين والأجانب.
    In view of the financing gap in the UNRWA emergency programmes, the Commissioner-General's efforts to enlarge the donor community were appropriate. UN ونظرا إلى الفجوة التمويلية في برامج الأونروا للطوارئ، فإن جهود المفوضة العامة لتوسيع مجتمع المانحين تعتبر مناسبة.
    Coordination and complementarity of governmental and non-governmental activities in support of sustainable development is thus essential in reduce the financing gap. UN وهكذا فإن تنسيق وتكامل الأنشطة الحكومية وغير الحكومية دعما للتنمية المستدامة أساسي في تقليص الفجوة التمويلية.
    A financing gap is evident regarding both internal and external sources of financing. UN وهناك فجوة تمويل واضحة فيما يتعلق بمصادر التمويل الداخلية والخارجية.
    Three key challenges in this area are: a narrow base of major donors; a growing emphasis on higher education, as opposed to basic education; and a widening financing gap. UN وتبرز في هذا المجال ثلاثة تحديات رئيسية هي: وجود قاعدة ضيقة من الجهات المانحة الرئيسية؛ تزايد التشديد على التعليم العالي عوض التركيز على التعليم الأساسي؛ ووجود فجوة تمويل آخذة بالاتساع.
    Many African countries continue to rely on ODA to bridge the financing gap. UN ويستمر اعتماد كثير من البلدان الأفريقية على المساعدة الإنمائية الرسمية لسد الثغرة التمويلية.
    Several countries' NPAs have attempted to quantify the national financing gap to meet the Summit goals. UN وتحاول برامج العمل الوطنية في عدد من البلدان تحديد مقدار الفجوة المالية الوطنية للوفاء بأهداف مؤتمر القمة.
    Venture capital fills a vital financing gap which most developing economies have suffered from, both then and today. UN وتسد رؤوس أموال المجازفة فجوة مالية حيوية عانت منها ولا تزال معظم البلدان النامية.
    Official development assistance (ODA) for the continent averages about 9 per cent, which leaves a residual financing gap of about 9 per cent. UN ويبلغ متوسط المساعدة اﻹنمائية الرسمية للتجارة ٩ في المائة، مما يترك فجوة في التمويل المطلوب بمقدار ٩ في المائة تقريبا.
    This creates a significant financing gap in infrastructure services. UN ويسبب هذا فجوة تمويلية كبيرة في خدمات الهياكل الأساسية.
    In assessing fiscal prospects for 1996, the mission identified a budgetary financing gap of about $42 million. UN وحددت البعثة، في تقييمها للاحتمالات المالية لعام ١٩٩٦، وجود ثغرة تمويل في الميزانية قدرها حوالي ٤٢ مليون دولار.
    12. Closing the " Millennium Development Goals financing gap " is essential to achieving the Goals by 2015, as is maximizing the development impact of aid. UN 12 - يُعد سدّ " ثغرة التمويل المتصلة بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية " ضروريا لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015. وكذلك الأمر بخصوص تحقيق أقصى حد من الأثر الإنمائي للمعونة.
    This implies a financing gap of US$ 4 billion per annum which could be covered by ODA. UN وهذا ينطوي على ثغرة في التمويل بمبلغ أربعة مليارات دولار سنويا وهو ما يمكن تغطيته من واقع المساعدة الإنمائية الرسمية.
    There were not only institutional gaps but also a financing gap and a gap in coordination among the various actors. UN وهناك إلى جانب الثغرات المؤسسية ثغرة مالية وثغرة في التنسيق بين مختلف الجهات الفاعلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more