The financing gap has widened due to increased numbers of those testing for HIV and in need of antiretroviral treatment. | UN | وقد اتسعت فجوة التمويل نتيجة زيادة أعداد من أظهرت الاختبارات إصابتهم بالفيروس ويحتاجون إلى العلاج المضاد للفيروسات العكوسة. |
The cumulative federal financing gap was met by domestic debt issuance. | UN | وتم من خلال إصدار سندات ديون محلية سد فجوة التمويل الاتحادي المتراكم. |
This residual financing gap requires a prioritization of expenditure. | UN | وتتطلب الفجوة التمويلية المتبقية تحديد أولويات الإنفاق. |
The early stages of rapid growth, particularly as industry takes off, are likely to involve a significant financing gap as investment surges ahead of domestic savings. | UN | :: إن مراحل النمو السريع المبكرة، ولا سيما بازدهار الصناعة، يحتمل أن تنطوي على فجوة تمويل كبيرة حين تسبق طفرات الاستثمار الوفورات المحلية. |
However, the bridging of a US$ 45.5.million financing gap still requires donor support. | UN | بيد أن سد الثغرة التمويلية البالغة 45.5 مليون دولار ما زال يتطلب توفر دعم الجهات المانحة. |
Many Member States remarked that the crisis had led to increased borrowing to cover the financing gap. | UN | ولاحظ العديد من الدول الأعضاء أن الأزمة قد أدت إلى زيادة الاقتراض لتغطية الفجوة المالية. |
Facing a persistent financing gap, most developing countries had borrowed from both bilateral and multilateral lenders. | UN | ففي مواجهة فجوة مالية مستمرة، اقترضت معظم البلدان النامية من الجهات المقرضة الثنائية والمتعددة الأطراف. |
The Fund is currently facing a financing gap of at least $4 billion. | UN | ويواجه الصندوق حاليا فجوة في التمويل قدرها 4 بلايين دولار على الأقل. |
Despite improvements in exports and a growth performance that is still fairly strong, Africa's financing gap remains large. | UN | وعلى الرغم من تحسن الصادرات وأداء النمو الذي لا يزال يحتفظ ببعض قوته، فإن فجوة التمويل في أفريقيا تبقى كبيرة. |
$651 million, an annual average of $162.8 million, representing the financing gap to be filled over four years and expected from partners. | UN | 162.8 مليون دولار، فجوة التمويل التي يراد ملؤها على مدى أربع سنوات، والتي من المتوقع أن تصل من الشركاء. |
FDI can play a supportive role in closing Africa's financing gap. | UN | 2- ويمكن للاستثمار الأجنبي المباشر أن يؤدي دوراً داعماً في سد فجوة التمويل في أفريقيا. |
The decline in earnings, coupled with unmet ODA commitments, had significantly widened their external financing gap. | UN | وأدى انخفاض الإيرادات، الذي اقترن بالتزامات غير ملباة فيما يتعلق بالمساعدة الإنمائية الرسمية إلى اتساع كبير في فجوة التمويل الخارجي لها. |
Resource mobilization efforts will continue in 2012 to fill the financing gap of approximately $9.6 million to complete the programme through 2013. | UN | وسوف تستمر جهود تعبئة الموارد في عام 2012 لسد فجوة التمويل التي تناهز 9.6 ملايين دولار، بغية إكمال تنفيذ البرنامج خلال عام 2013. |
Mobilizing of adequate resources and expanding the range of international support measures to fill the huge financing gap for their development should receive the highest attention. | UN | ودعا إلى إيلاء أقصى الاهتمام بتعبئة الموارد الكافية وتوسيع نطاق تدابير الدعم الدولي لسد فجوة التمويل الضخمة للتنمية في تلك البلدان. |
Governments seek to fill the financing gap from official flows and domestic and foreign private investors. | UN | وتسعى الحكومات إلى سد الفجوة التمويلية من التدفقات الرسمية ومن مستثمري القطاع الخاص المحليين والأجانب. |
In view of the financing gap in the UNRWA emergency programmes, the Commissioner-General's efforts to enlarge the donor community were appropriate. | UN | ونظرا إلى الفجوة التمويلية في برامج الأونروا للطوارئ، فإن جهود المفوضة العامة لتوسيع مجتمع المانحين تعتبر مناسبة. |
Coordination and complementarity of governmental and non-governmental activities in support of sustainable development is thus essential in reduce the financing gap. | UN | وهكذا فإن تنسيق وتكامل الأنشطة الحكومية وغير الحكومية دعما للتنمية المستدامة أساسي في تقليص الفجوة التمويلية. |
A financing gap is evident regarding both internal and external sources of financing. | UN | وهناك فجوة تمويل واضحة فيما يتعلق بمصادر التمويل الداخلية والخارجية. |
Three key challenges in this area are: a narrow base of major donors; a growing emphasis on higher education, as opposed to basic education; and a widening financing gap. | UN | وتبرز في هذا المجال ثلاثة تحديات رئيسية هي: وجود قاعدة ضيقة من الجهات المانحة الرئيسية؛ تزايد التشديد على التعليم العالي عوض التركيز على التعليم الأساسي؛ ووجود فجوة تمويل آخذة بالاتساع. |
Many African countries continue to rely on ODA to bridge the financing gap. | UN | ويستمر اعتماد كثير من البلدان الأفريقية على المساعدة الإنمائية الرسمية لسد الثغرة التمويلية. |
Several countries' NPAs have attempted to quantify the national financing gap to meet the Summit goals. | UN | وتحاول برامج العمل الوطنية في عدد من البلدان تحديد مقدار الفجوة المالية الوطنية للوفاء بأهداف مؤتمر القمة. |
Venture capital fills a vital financing gap which most developing economies have suffered from, both then and today. | UN | وتسد رؤوس أموال المجازفة فجوة مالية حيوية عانت منها ولا تزال معظم البلدان النامية. |
Official development assistance (ODA) for the continent averages about 9 per cent, which leaves a residual financing gap of about 9 per cent. | UN | ويبلغ متوسط المساعدة اﻹنمائية الرسمية للتجارة ٩ في المائة، مما يترك فجوة في التمويل المطلوب بمقدار ٩ في المائة تقريبا. |
This creates a significant financing gap in infrastructure services. | UN | ويسبب هذا فجوة تمويلية كبيرة في خدمات الهياكل الأساسية. |
In assessing fiscal prospects for 1996, the mission identified a budgetary financing gap of about $42 million. | UN | وحددت البعثة، في تقييمها للاحتمالات المالية لعام ١٩٩٦، وجود ثغرة تمويل في الميزانية قدرها حوالي ٤٢ مليون دولار. |
12. Closing the " Millennium Development Goals financing gap " is essential to achieving the Goals by 2015, as is maximizing the development impact of aid. | UN | 12 - يُعد سدّ " ثغرة التمويل المتصلة بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية " ضروريا لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015. وكذلك الأمر بخصوص تحقيق أقصى حد من الأثر الإنمائي للمعونة. |
This implies a financing gap of US$ 4 billion per annum which could be covered by ODA. | UN | وهذا ينطوي على ثغرة في التمويل بمبلغ أربعة مليارات دولار سنويا وهو ما يمكن تغطيته من واقع المساعدة الإنمائية الرسمية. |
There were not only institutional gaps but also a financing gap and a gap in coordination among the various actors. | UN | وهناك إلى جانب الثغرات المؤسسية ثغرة مالية وثغرة في التنسيق بين مختلف الجهات الفاعلة. |