"finding a lasting solution" - Translation from English to Arabic

    • إيجاد حل دائم
        
    • بإيجاد حل دائم
        
    • لإيجاد حل دائم
        
    • التوصل إلى حل دائم
        
    In that regard, the Security Council must be more engaged and supportive in finding a lasting solution to Somalia. UN وفي ذلك الصدد، يجب على مجلس الأمن أن يكون أكثر انخراطاً ودعماً في إيجاد حل دائم للصومال.
    It is incumbent upon us all to contribute without delay to finding a lasting solution to this serious situation. UN ولزاماً علينا جميعاً أن نسهم بدون تأخير في إيجاد حل دائم لهذه الحالة الخطيرة.
    Their primary objective is in fact to precipitate the fragmentation of Somalia and to forestall genuine efforts at finding a lasting solution. UN وهدفها الرئيسي هو في واقع الأمر التعجيل بتشرذم الصومال وإعاقة الجهود الحقيقية التي ترمي إلى إيجاد حل دائم.
    The problem of developing-country indebtedness must continue to be a focus of the attention of the international community with a view to finding a lasting solution that will be acceptable to all. UN ويتعين أن تظل مشكلة مديونية البلدان النامية محط اهتمام المجتمع الدولي بغية إيجاد حل دائم يقبله الجميع.
    The delegation reiterated the government's commitment to finding a lasting solution through the bilateral process. UN وكرر الوفد التزام الحكومة بإيجاد حل دائم عبر عملية ثنائية.
    The solution to this is for all concerned to approach the question of debt with open minds, with a view to finding a lasting solution to the problem. UN وحل هذا يكمن في قيام جميع المعنيين بتناول مسألة الديون بعقول مفتوحة بغية إيجاد حل دائم للمشكلة.
    The impediments to the work of UNRWA should be viewed within the larger context of finding a lasting solution to the Middle East problem. UN وينبغي أن يُنظر إلى العراقيل التي تواجهها الأونروا في أعمالها في السياق الأرحب، وهو إيجاد حل دائم لمشكلة الشرق الأوسط.
    My Government, therefore, calls upon the principal players in the region to cooperate with the international community in finding a lasting solution to the conflict. UN وتطلب حكومتي إذن إلى اﻷطراف الرئيسية في المنطقة أن تتعاون مع المجتمع الدولي في إيجاد حل دائم للصراع.
    It provides a background on the question of Western Sahara and an update on the evolution of the efforts aimed at finding a lasting solution to the dispute and other relevant developments. UN وهو يقدم معلومات أساسية عن مسألة الصحراء الغربية وتحديثا بمستجدات الجهود الرامية إلى إيجاد حل دائم للنزاع وغير ذلك من التطورات ذات الصلة.
    The Group would study the Secretary-General's proposals on alternatives to address those outstanding payments with a view to finding a lasting solution. UN وأشار إلى أن المجموعة ستدرس اقتراحات الأمين العام بشأن البدائل الكفيلة بمعالجة مسألة تلك المدفوعات المستحقة بهدف إيجاد حل دائم لها.
    The existence of mediation has the advantage of keeping the negotiating process going, with the aim of finding a lasting solution that is mutually acceptable to the parties and has the support of the international community. UN ويفيد وجود الوساطة في الحفاظ على استمرار العملية التفاوضية، بهدف إيجاد حل دائم مقبول من الأطراف جميعا ويحظى بدعم المجتمع الدولي.
    STRESSES that all parties work together towards finding a lasting solution. UN 8 - يشدد على ضرورة عمل جميع الأطراف معاً من أجل إيجاد حل دائم.
    I also appreciate the Secretary-General's commitment to putting Africa's urgent needs at the top of his agenda during his term in office, and particularly his untiring efforts to assist Somalis in finding a lasting solution to their conflict. UN وأود أيضا أن أعرب عن التقدير لالتزام الأمين العام بوضع احتياجات أفريقيا على رأس جدول أعماله خلال توليه لمنصبه، وخاصة جهوده التي لا تكل لمساعدة الصوماليين على إيجاد حل دائم لصراعهم.
    Backed by that belief, my country firmly made the choice of dialogue aimed at finding a lasting solution to the situation of insecurity that has prevailed in the north-east of our country. UN وإن بلدي، متسلحا بذلك الإيمان، اختار بحزم طريق الحوار الرامي إلى إيجاد حل دائم لحالة الانفلات الأمني السائدة في الشمال الشرقي من بلدنا.
    59. He urged the Committee to rally around the brilliant Moroccan proposal as a means of moving towards finding a lasting solution to the question of Western Sahara. UN 59 - وحث اللجنة على الالتفاف حول المقترح المغربي الذكي بوصفه وسيلة للتحرك نحو إيجاد حل دائم لمسألة الصحراء الغربية.
    It welcomed the initiatives of the Secretary-General and his Personal Envoy aimed at finding a lasting solution and urged the parties concerned to enter into negotiations in good faith. UN ويرحّب وفده بمبادرات الأمين العام ومبعوثه الشخصي التي تهدف إلى إيجاد حل دائم ويحثّ الأطراف المعنية على الدخول في مفاوضات بحسن نيّة.
    Delegations emphasized the importance of an immediate and sizeable increase of ODA to reach the agreed targets and of finding a lasting solution to the debt problem of developing countries, particularly the least developed countries, and eliminating the structural causes of debt and poverty. UN وشددت بعض الوفود علىأهمية أن تصل زيادة فورية وكبيرة من المساعدات الإنمائية الرسمية إلى الجهات المستهدفة التي اتُّفق عليها وأن يتم إيجاد حل دائم لمشكلة الديون في البلدان النامية، بخاصة أقل البلدان نمواً، وإزالة الأسباب الهيكلية الكامنة وراء الديون والفقر.
    Any credible effort aimed at finding a lasting solution to the problem of proliferation in the Middle East must first and foremost address the issue of eradicating all weapons of mass destruction in the region. UN وإن أي جهد يعول عليه بهدف إيجاد حل دائم لمشكلة الانتشار في الشرق الأوسط لا بد أن يعالج مسألة القضاء على جميع أسلحة الدمار الشامل في المنطقة، في المقام الأول.
    Bhutan remains committed to finding a lasting solution through the bilateral process, based on agreements already reached between the government of Bhutan and Nepal. UN ولا تزال بوتان ملتزمة بإيجاد حل دائم من خلال العملية الثنائية القائمة على اتفاقات تم التوصل إليها بالفعل بين حكومة بوتان ونيبال.
    The authorities have already begun organizing workshops to prompt people to think about finding a lasting solution to the situation. UN وقد بدأت سلطات النيجر التمعن في هذا الأمر من خلال تنظيم حلقات عمل لإيجاد حل دائم لهذا الوضع.
    The General Assembly has often emphasized the urgent need to strengthen international cooperation with a view to finding a lasting solution, inter alia, to the foreign debt problems of developing countries, particularly those in Africa. UN وقد أكدت الجمعية العامة دوما على الحاجة العاجلة إلى تعزيز التعاون الدولي بغرض التوصل إلى حل دائم لمشاكل الديون الخارجية في البلدان النامية عموما، وبلدان أفريقيا خصوصا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more