"findings set out" - Translation from English to Arabic

    • النتائج الواردة
        
    • الاستنتاجات الواردة
        
    • النتائج المبينة
        
    • بالنتائج المبينة
        
    • النتائج المذكورة
        
    The Department of Peacekeeping Operations agreed with the findings set out in the report and accepted the recommendations. UN ووافقت إدارة عمليات حفظ السلام على النتائج الواردة في التقرير وقبلت التوصيات.
    The Department of Peacekeeping Operations agreed with the findings set out in the report and accepted the recommendations. UN ووافقت إدارة عمليات حفظ السلام على النتائج الواردة في التقرير وقبلت التوصيات.
    In particular, the Board highlights the key findings set out below. UN ويسلط المجلس الضوء بوجه خاص على النتائج الواردة أدناه: استعراض مالي عام
    In the light of the findings set out above, the Board recommended that the Administration: UN في ضوء الاستنتاجات الواردة أعلاه، أوصى المجلس بأن تقوم الإدارة بما يلي:
    Table 1 gives an overview of the findings set out in the present chapter. UN ١٦ - ويقدم الجدول ١ نظرة عامة على النتائج المبينة في الفصل الحالي.
    2. The Secretary-General takes note of the findings set out in the report and concurs with the recommendations for eliminating duplication and improving the efficiency of processes. UN 2 - ويحيط الأمين العام علما بالنتائج المبينة في التقرير ويتفق مع التوصيات الداعية إلى إزالة الازدواجية في العمليات وتحسين كفاءتها.
    In the light of the findings set out above, the Board recommended that the Administration: UN في ضوء النتائج الواردة أعلاه، يوصي المجلس الإدارة بالقيام بما يلي:
    Technical papers shall reflect the range of findings set out in the assessment reports and support and/or explain the conclusions drawn in the reports. UN وتعكس الأوراق التقنية مجموعة النتائج الواردة في تقارير التقييم وتدعم و/أو تفسر الاستنتاجات التي خلصت إليها التقارير.
    The findings set out in the review report address strengths and weaknesses in the performance of evaluation at both the central and decentralized levels. UN 4 - وتعالج النتائج الواردة في تقرير الاستعراض نقاط القوة والضعف في أداء التقييم على المستويين المركزي واللامركزي.
    Technical papers shall reflect the range of findings set out in the assessment reports and support and/or explain the conclusions drawn in the reports. UN وتعكس الأوراق التقنية مجموعة النتائج الواردة في تقارير التقييم وتدعم و/أو تفسر الاستنتاجات التي خلصت إليها التقارير.
    Technical papers shall reflect the range of findings set out in the assessment reports and support and/or explain the conclusions drawn in the reports. UN وتعكس الأوراق التقنية مجموعة النتائج الواردة في تقارير التقييم وتدعم و/أو تفسر الاستنتاجات التي خلصت إليها التقارير.
    We call on those persons to correct their positions, which are based on inaccurate information, in accordance with the facts on the ground, including the findings set out in the report of the Observer Mission. UN وهنا فإننا ندعو هؤلاء لتصحيح موقفهم المبني على هذه المعلومات غير الصحيحة ليتوافق مع الحقائق الموضوعية على الأرض بما في ذلك النتائج الواردة في تقرير بعثة المراقبين.
    The findings of the investigation referred to in the letter showed discrepancies with the findings set out in the letter of 28 September 2001. UN وظهرت تباينات بين نتائج التحقيق المشار إليه في الرسالة مع النتائج الواردة في الرسالة المؤرخة 28 أيلول/سبتمبر2001.
    4. The findings set out below are those that, in the Board's view, are of overall and particular importance relating to the management of training. UN 4 - ويرى المجلس أن النتائج الواردة أدناه تكتسي أهمية بالغة بالنسبة لإدارة عمليات التدريب.
    To develop a report on the findings set out in that document for submission to the Conference of the Parties at its fifth meeting; UN (ب) أن تعد تقريراً عن النتائج الواردة في هذه الوثيقة لتقديمه إلى مؤتمر الأطراف في اجتماعه الخامس؛
    61. The Board emphasizes that it has no jurisdiction to rule on possible violations of due process by the Administration and that, as a consequence, the findings set out below do not prejudge the assessments that could be brought by the jurisdictions involved with the cases. UN 61 - يؤكد المجلس أنه ليس له اختصاص لإصدار حكم بشأن المخالفات المحتملة للإجراءات القانونية الواجبة من جانب الإدارة وأنه، نتيجة لذلك، لا تخل النتائج الواردة أدناه بالتقييمات التي قد تعرضها الجهات ذات الاختصاص المعنية بهذه الحالات.
    15. Recalls paragraphs 9 and 10 of its resolution 60/257, and encourages intergovernmental bodies to make use of the findings set out in the programme performance reports of the Secretary-General and evaluation reports in planning and policymaking; UN 15 - تشير إلى الفقرتين 9 و 10 من قرارها 60/257، وتشجع الهيئات الحكومية الدولية على الاستفادة من الاستنتاجات الواردة في تقارير الأمين العام عن أداء البرامج وتقارير التقييم في مجالي التخطيط وتقرير السياسات؛
    15. Recalls paragraphs 9 and 10 of its resolution 60/257, and encourages intergovernmental bodies to make use of the findings set out in the programme performance reports of the Secretary-General and evaluation reports in planning and policymaking; UN 15 - تشير إلى الفقرتين 9 و 10 من قرارها 60/257، وتشجع الهيئات الحكومية الدولية على الاستفادة من الاستنتاجات الواردة في تقارير الأمين العام عن أداء البرامج وتقارير التقييم في مجالي التخطيط وتقرير السياسات؛
    For instance, Bloomberg featured an article entitled " China set to overtake U.S. as biggest economy in PPP measure " on the day the summary results were released and later published other material about the findings set out in the ICP 2011 results. UN فعلى سبيل المثال، نشرت مؤسسة بلومبرغ مقالا بعنوان " الصين تُعِد لتجاوز الولايات المتحدة لتصبح أكبر اقتصاد حسب تعادلات القوة الشرائية المعتمدة كوسيلة قياس " في نفس اليوم الذي صدرت فيه النتائج الموجزة، ثم نشرت موادَّ أخرى عن الاستنتاجات الواردة في نتائج جولة عام 2011 للبرنامج.
    116. The findings set out above, and reports of other expert panels and the Stockholm Process on the Implementation of Targeted Sanctions, point to the relevance of considering the international implementation of an effective arms-brokering system as an integral part of the arms embargo. UN 116 - وتشير النتائج المبينة أعلاه وتقارير أفرقة الخبراء الأخرى وعملية ستوكهولم لتنفيذ الجزاءات المحددة الأهداف إلى أهمية النظر في تنفيذ نظام فعال للسمسرة في تجارة الأسلحة على الصعيد الدولي، كجزء لا يتجزأ من حظر الأسلحة.
    During its informal consultations on 24 March, the Committee received briefings by the Minister for the Environment of Somalia and the Deputy Executive Director for External Relations of the World Food Programme in connection with the findings set out in the Monitoring Group's report. UN وخلال المشاورات غير الرسمية المعقودة في 24 آذار/مارس، استمعت اللجنة إلى إحاطتين قدمهما وزير البيئة في الصومال ونائب المدير التنفيذي للعلاقات الخارجية ببرنامج الأغذية العالمي بشأن النتائج المبينة في تقرير فريق الرصد.
    2. The Secretary-General takes note of the findings set out in the report and concurs with the suggestions for action outlined for the continued development of results-based budgeting. UN 2 - ويحيط الأمين العام علما بالنتائج المبينة في التقرير ويوافق على اقتراحات العمل المحددة فيه فيما يتعلق بمواصلة تطوير الميزنة على أساس النتائج.
    In the light of the findings set out above, the Board makes detailed recommendations in the main part of the present report. UN وفي ضوء النتائج المذكورة أعلاه، يقدم المجلس توصيات مفصلة في متن هذا التقرير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more