"findings to" - Translation from English to Arabic

    • النتائج إلى
        
    • إليه من نتائج إلى
        
    • الاستنتاجات إلى
        
    • النتائج التي تخلص إليها
        
    • الاستنتاجات على
        
    • النتائج على
        
    • استنتاجاتها إلى
        
    • استنتاجاته إلى
        
    • نتائج التحقيق إلى
        
    • إليه من استنتاجات
        
    • من نتائج في
        
    • واستنتاجاتها إلى
        
    • اليه من نتائج الى
        
    • نتائجها إلى
        
    • النتائج التي تتوصل إليها إلى
        
    When the monitoring process reveals non-compliance, is there a process to report the findings to the regulatory authorities? UN عندما يتبين من عملية الرصد وقوع عدم امتثال، هل هناك عملية لإبلاغ النتائج إلى السلطات التنظيمية؟
    In addition, it addressed findings to the de facto Gaza authorities and their security services, as well as to the United Nations. UN وبالإضافة إلى ذلك، وجهت النتائج إلى سلطات الأمر الواقع في غزة وهيئاتها المعنية بالأمن، فضلاً عن الأمم المتحدة.
    She looked forward to reporting her findings to the Commission upon her return. UN وذكرت أنها تتطلع إلى تقديم ما تتوصل إليه من نتائج إلى اللجنة عند عودتها.
    Report on findings to the Special Committee at its next session, as well as on the suggested mechanism to address this issue UN تقديم تقرير عن الاستنتاجات إلى اللجنة الخاصة في دورتها القادمة، وكذلك عن الآلية المقترحة لمعالجة هذه المسألة
    The secretariat arranges for the dissemination of the Committee's findings to the General Assembly, the scientific community and the public. UN وتتخذ الأمانة العامة الترتيبات اللازمة لتوزيع النتائج التي تخلص إليها اللجنة على الجمعية العامة والأوساط العلمية وعامة الجمهور.
    It now applies those findings to the particular claims presented. UN وهو يطبق الآن هذه الاستنتاجات على المطالبات المعنية المعروضة عليه.
    / The Panel applies these findings to the claims presently before it. UN ويطبق الفريق هذه النتائج على المطالبات المعروضة أمامه الآن.
    The Economics Committee shall report its findings to the Council. UN وتقدم لجنة الشؤون الاقتصادية استنتاجاتها إلى المجلس.
    It took the Committee one year to complete the task and submit the findings to the National Assembly for consideration. UN واستغرقت اللجنة سنة لإكمال المهمة وتقديم النتائج إلى الجمعية الوطنية لدراستها.
    President Koroma has decided to refer these findings to the Anti-Corruption Commission for thorough investigation and possible prosecution. UN وقد قرر الرئيس كوروما إحالة هذه النتائج إلى لجنة مكافحة الفساد لإجراء تحقيق شامل فيها وإمكانية مقاضاة مرتكبيها.
    If you add these findings to the stress fractures and numerous avulsion fractures... Open Subtitles إذا قمنا بإضافة هذه النتائج إلى الكسور الضغط والعديد من الكسور القلعية.. سنجد أن
    The working groups were given responsibility for conducting substantive analysis, developing recommendations and reporting their findings to the Commission, keeping in mind the guiding principles of the review, with particular regard to the sustainability of the system. UN وقد أوكلت لهذه الأفرقة مسؤولية إجراء التحليل الموضوعي ووضع التوصيات وتقديم النتائج إلى اللجنة، على أن تضع في اعتبارها المبادئ التوجيهية للاستعراض، وتولي أهمية خاصة لاستدامة المنظومة.
    On 21 May 2012, the Department transmitted the findings to the troop-contributing country; to date, however, no response has been received from the troop-contributing country. UN وفي 21 أيار/مايو 2012، أحالت الإدارة النتائج إلى البلد المساهم بقوات؛ ولكنها لم تتلق حتى الآن أي رد منه.
    The Commission also invited the Special Rapporteur to continue to cooperate closely with other relevant United Nations organs and bodies and to convey her findings to the Commission. UN ودعت اللجنة أيضا المقررة الخاصة إلى مواصلة تعاونها الوثيق مـع أجهزة اﻷمم المتحدة وهيئاتها اﻷخرى ذات الصلة وإحالة ما تتوصل إليه من نتائج إلى اللجنة.
    :: The Australian authorities carried out a thorough investigation into the matter and presented a report on their findings to the Lebanese authorities. UN :: أجرت السلطات الأسترالية تحقيقا وافيا في المسألة وقدمت تقريرا عما توصلت إليه من نتائج إلى السلطات اللبنانية.
    They also monitor and assess evolving situations in areas of concern and provide their findings to a multidisciplinary Joint Mission Analysis Cell (JMAC) that provides timely and comprehensive analyses to the leadership of the mission. UN كما يقومون برصد وتقييم الأوضاع المتطورة في المجالات المثيرة للقلق وبتقديم ما يخلصون إليه من نتائج إلى خلية التحليل المشتركة للبعثة التي تتولى تقديم تحليلات في الوقت المناسب وشاملة لقيادة البعثة.
    4. After examining the findings of such an inquiry, the Committee shall transmit these findings to the State Party concerned together with any comments and recommendations. UN 4- بعد دراسة نتائج ذلك التحري، تقوم اللجنة بإحالة تلك الاستنتاجات إلى الدولة الطرف المعنية، مشفوعة بأي تعليقات وتوصيات.
    The secretariat arranges for the dissemination of the Committee's findings to the General Assembly, the scientific community and the public. UN وتتخذ الأمانة العامة الترتيبات لتوزيع النتائج التي تخلص إليها اللجنة على الجمعية العامة والأوساط العلمية وعموم الجماهير.
    The Panel applies the above findings to those claims under review for personal property reimbursement. UN 178- ويطبق الفريق هذه الاستنتاجات على تلك المطالبات قيد الاستعراض للتعويض عن الممتلكات الشخصية.
    I encourage the Security Council to apply these findings to similar situations elsewhere. UN وإنني أهيب بمجلس الأمن على أن يطبق هذه النتائج على حالات مماثلة في أماكن أخرى.
    She will report separately on her findings to the Commission. UN وستقدم تقريراً منفصلاً عن استنتاجاتها إلى اللجنة.
    Each group prepared a report and presented its findings to the Seminar in a special session. UN وأعدّ كل فريق تقريراً وقدَّم استنتاجاته إلى الحلقة الدراسية في جلسة خاصة نُظمت لهذه الغاية.
    In Scotland the local procurator fiscal inquires privately into all sudden and suspicious deaths and may report the findings to the Crown Office. UN وفي اسكتلندا، يتولى المدعي العام المحلي التحقيق شخصيا في جميع حالات الوفاة المفاجئة والمشتبه فيها، ويجوز له أن يقدم تقريرا عن نتائج التحقيق إلى دائرة التاج.
    The mission is to report its findings to the Council at the fifteenth session. UN ومن المقرر أن تبلغ اللجنة المجلس في دورته الخامسة عشرة بما ستتوصل إليه من استنتاجات.
    UNCTAD should document and report its findings to the Commission. UN وينبغي للأونكتاد تدوين ما يخلص إليه من نتائج في هذا الشأن وإبلاغ اللجنة بها.
    Appeals by citizens will be considered through the Internet as is the case with sending copies of court decisions and findings to the parties. UN وستُنظر الاستئنافات المقدمة من المواطنين عن طريق الإنترنت كما هو الحال بالنسبة لإرسال نسخ قرارات المحاكم واستنتاجاتها إلى الأطراف.
    Furthermore, it was agreed that the Commission would decide on the agenda and procedures for the Working Group, which would report its findings to the Commission (E/1993/25/Add.1, para. 63). UN وعلاوة على ذلك، اتفق على أن تبت اللجنة في جدول أعمال الفريق العامل وفي اجراءات عمله. وأن يقدم الفريق تقريرا عما يتوصل اليه من نتائج الى اللجنة )E/1993/25/Add.1، الفقرة ٦٣(.
    The command investigation forwards its findings to the MAG, who decides whether or not to order a criminal investigation. UN وترسل تحقيقات القيادة نتائجها إلى النائب العام العسكري، الذي يقرر الأمر أو عدم الأمر بإجراء تحقيق جنائي.
    The committee was also responsible for compiling statistical data and for submitting an annual report on its findings to the Government. UN وهذه اللجنة مسؤولة أيضا عن ترتيب البيانات الاحصائية وتقديم تقرير سنوي عن النتائج التي تتوصل إليها إلى الحكومة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more