"fine-tuning" - English Arabic dictionary

    "fine-tuning" - Translation from English to Arabic

    • صقل
        
    • الضبط الدقيق
        
    • بصقل
        
    • الصقل
        
    • التوليف الدقيق
        
    • والضبط الدقيق
        
    • وضع اللمسات
        
    • وصقلها
        
    • لصقل
        
    • للضبط الدقيق
        
    • ضبطا دقيقا
        
    • من التشذيب
        
    :: fine-tuning the maintenance procedures to improve the process of users' data entry; UN :: صقل إجراءات الصيانة لتحسين عملية إدخال بيانات المستعملين؛
    The need is institutional, in other words, it requires the crafting or fine-tuning of structures for consultation, mediation and policy coordination. UN وهذه الحاجة هي حاجة مؤسسية، وبعبارة أخرى، فإنها تتطلب إنشاء أو صقل الهياكل اللازمة للتشاور، والوساطة، وتنسيق السياسات.
    The fine-tuning and updating of the UNIDO methodology for industrial competitiveness diagnoses; UN صقل وتحديث منهجية اليونيدو لتشخيصات القدرات التنافسية الصناعية؛
    The combined response was that the suggested fine-tuning would result in overcomplication of an already complex formula. UN وأفادت الردود المجمعة على أن الضبط الدقيق المقترح سينجم عنه زيادة تعقيد الصيغة المعقدة أصلا.
    We also support fine-tuning that instrument, which is a confidence-building tool, in order to gain the participation of the greatest possible number of States. UN كما نؤيد عملية الضبط الدقيق لهذا الصك الذي يمثل آلية لبناء الثقة بغية تحقيق مشاركة أكبر عدد ممكن من الدول فيه.
    UNOPS will soon have a dedicated staff member to lead the fine-tuning and implementation of the IPSAS transition plan. UN وسيتاح للمكتب عما قريب موظف مكرس لإدارة دفة الأنشطة المتعلقة بصقل الخطة الانتقالية للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام وتنفيذها.
    Based on our own experience in the Universal Periodic Review, we believe that it requires some fine-tuning. UN بناء على خبرتنا الذاتية تجاه الاستعراض الدوري الشامل، نعتقد أنه يحتاج إلى شيء من الصقل.
    Improving the effectiveness of these assessments, however, requires fine-tuning of current assessment methods and tools, increased interaction with stakeholders and greater integration of existing knowledge of local climate change and variability; UN بيد أن تحسين فعالية هذه التقييمات يتطلب صقل أساليب وأدوات التقييم الحالية، وزيادة التفاعل بين أصحاب المصلحة وزيادة إدماج المعارف الحالية عن تغير وتنوع المناخ على الصعيد المحلي؛
    As a result of the fine-tuning of the restructuring of the Department, the two offices have been merged into a single division. UN ففي سياق صقل عملية إعادة هيكلة الإدارة، تم دمج المكتبين في شعبة واحدة.
    In addition, the methodology for measuring utilization required further fine-tuning. UN وبالإضافة إلى ذلك تحتاج منهجية قياس الاستخدام إلى صقل إضافي.
    He had also noted the need for systematic follow-up of the utilization of conference services by those bodies that consistently underutilized their resources and for fine-tuning the complex methodology for measuring utilization. UN وقـد لاحظ أيضا الحاجة إلى متابعة منتظمة لاستعمال خدمات المؤتمرات من جانب تلك الهيئات التي تواصل عدم استخدام مواردها استخداما كافيا والحاجة إلى صقل المنهجية المعقدة الموضوعة لقياس الاستعمال.
    The Branch has reviewed its project document and is in the process of fine-tuning a standardized monitoring and evaluation mechanism for its assistance activities. UN واستعرض الفرع وثيقة مشروعه وهو الآن بصدد صقل آلية موّحدة لرصد وتقييم أنشطة المساعدة التي يضطلع بها.
    The fine-tuning of the two elements would undoubtedly contribute to the reinforcement of Member States' commitment to UNIDO. UN ومن ثم فإنَّ صقل هذين العنصرين من شأنه أن يسهم، بلا شك، في تعزيز التزام الدول الأعضاء تجاه اليونيدو.
    That's impossible. We're still fine-tuning the ethical adaptor algorithms. Open Subtitles نحن لا نزال صقل خوارزميات المحولات الأخلاقية
    To this end good progress has been made in the fine-tuning of the Criminal Investigation Departments (CID) in the different police forces. UN ولبلوغ هذا الهدف تم إحراز تقدم هام في عملية الضبط الدقيق لإدارات التحقيق الجنائي في مختلف قوات الشرطة.
    Some fine-tuning remains, however. UN بيد أن تلك التدابير لا تزال بحاجة إلى قدر من الضبط الدقيق.
    Although the final conclusions will be reached at the end of the four-year universal periodic review cycle, it is already possible to anticipate some of the fine-tuning measures that may be contemplated. UN ورغم أن بلوغ الاستنتاجات النهائية سيكون في نهاية السنة الرابعة من دورة الاستعراض الدوري الشامل، لكن من الممكن التنبؤ من الآن ببعض تدابير الضبط الدقيق التي قد تكون موضعا لإمعان النظر فيها.
    This is considered critical to the successful implementation of the Medium-term Strategic and Institutional Plan, especially in its startup phase to implement management excellence, and in fine-tuning both the strategic and institutional components of the plan. UN ويعتبر هذا الأمر حاسماً لنجاح الخطة الاستراتيجية والمؤسسية متوسطة الأجل، خاصة في مرحلة البدء في تنفيذ التميز في الإدارة وفي التوليف الدقيق لكل المكونات الاستراتيجية والمؤسسية بالخطة.
    During stabilization, resource requirements may increase rather than decrease, owing to the fundamental changes in practice that need to be absorbed by staff, as well as the fine-tuning of the information system. UN وقد تزيد الاحتياجات من الموارد خلال فترة التثبيت لا أن تقل بسبب التغييرات الأساسية في الممارسة التي يتعين على الموظفين استيعابها، والضبط الدقيق لنظام المعلومات.
    Assistance to Swaziland with the fine-tuning of the final version of the Competition Law was provided in the summer of 2006. UN وقدمت مساعدة لسوازيلند من أجل وضع اللمسات الأخيرة على الصيغة النهائية لقانون المنافسة في صيف عام 2006.
    The effective application of an international legal instrument to combat attacks on United Nations personnel depended to a large extent on the careful drafting and fine-tuning of those articles. UN وأشار إلى أن التطبيق الفعال ﻷي صك قانوني دولي من أجل مناهضة الهجمات المرتبكة ضد موظفي اﻷمم المتحدة، يعتمد إلى حد كبير على دقة صياغة هذه المواد وصقلها.
    UNOPS expects, before the end of 2008, to assign a dedicated staff member to lead the fine-tuning and implementation of the transition plan. UN ويتوقع المكتب تعيين موظف متفرغ قبل نهاية عام 2008، لصقل الخطة الانتقالية وتنفيذها.
    However, the time for needed for fine-tuning of the structure, by all parties reviewing the work, is estimated to take several months. UN إلا أن الوقت اللازم للضبط الدقيق للهيكل، من قبل جميع الأطراف التي تستعرض العمل، يقدر بأشهر عدة.
    159. The Administration commented that the Regional Service Centre was continuously fine-tuning its reporting to better reflect its performance. UN 159 - وعلقت الإدارة بأن المركز دأب على ضبط تقاريره ضبطا دقيقا بحيث تجسد أداءه بشكل أفضل.
    They felt that the revised working paper required certain fine-tuning, as some of its provisions did not appear clear enough or were drafted in too rigid and negative terms. UN ورأت أن ورقة العمل المنقحة تحتاج إلى شيء من التشذيب والتعديل بسبب عدم وضوح بعض الأحكام الواردة فيها على نحو كاف، أو لأنها صيغت بتعابير جامدة وسلبية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more