"finite" - Translation from English to Arabic

    • المحدودة
        
    • محدودة
        
    • محدود
        
    • محددة المدة
        
    • محدودا
        
    • لمدة محددة
        
    • المحددة المدة
        
    • المتناهية
        
    • المحدود
        
    • متناهية
        
    • والسيء
        
    • محدّدة المدة
        
    The current international system has pushed us to the edge of our finite natural resources. UN لقد دفع النظام الدولي الحالي بنا إلى حافة استنفاد الموارد الطبيعية المحدودة لدينا.
    These can be exacerbated when finite resources are perceived to be focused upon one community at the expense of the other. UN ويمكن أن تتفاقم هذه التوترات عندما يرى أن الموارد المحدودة مركزة على مجتمع على حساب المجتمع الآخر.
    The geological potential of fossil fuel resources is vast but finite. UN إن اﻹمكانية الجيولوجية لموارد الوقود اﻷحفوري كبيرة، إلا أنها محدودة.
    Fossil-fuel reserves -- especially oil, but also natural gas and coal -- are ultimately finite natural resources. UN فاحتياطات الوقود الأحفوري والنفط، وحتى الغاز الطبيعي والفحم، تظل في نهاية المطاف موارد طبيعية محدودة.
    The world is a finite place, territory limited, and even ancient vampires are not above vicious turf wars. Open Subtitles العالم مكان متناهٍ، محدود الرقعة. فحتّى مصّاصي الدماء القدماء ليسوا في حلّ من الحروب الطائفيّة الضارية.
    We are also convinced that infinite growth on a finite planet is unsustainable and impossible. UN ونحن مقتنعون أيضاً بأن النمو غير المحدود على كوكب محدود لا يمكن أن يُستدام كما أنه في عداد المستحيل.
    OHCHR can most efficiently utilize its finite resources by strategically focusing its activities in line with this comparative advantage. UN وبإمكان المفوضية استخدام مواردها المحدودة على أكفأ وجه إذا ركزت أنشطتها على نحو استراتيجي يتواءم مع هذه الميزة النسبية.
    The investigation, trial, and appeal of contempt allegations sap the finite resources of the Tribunal. UN فالتحقيق والمحاكمة والطعن في ادعاءات حصول انتهاك لحرمة المحكمة تستنزف الموارد المحدودة للمحكمة.
    The investigation, trial and appeal of contempt allegations sap the finite resources of the Tribunal. UN فالتحقيق والمحاكمة والطعن في ادعاءات حصول انتهاك الحرمة تستنزف موارد المحكمة المحدودة.
    The Coordinator assured the meeting that such areas would be studied in due course, but that with finite resources, priorities had to be set. UN وأكدت المنسقة للاجتماع بأن مثل هذه المجالات سوف تدرس في الوقت المناسب، غير أنه لابد من تحديد أولويات في ضوء الموارد المحدودة.
    :: Unsustainable use of finite energy resources. UN :: الاستخدام غير المستدام للموارد المحدودة للطاقة.
    In the context of health systems, finite budgets give rise to tough policy choices. UN وفي سياق النظم الصحية، تنشأ عن الميزانيات المحدودة خيارات صعبة فيما يتعلق بالسياسة العامة.
    And we also, I think are bound to recognize that we finite beings will never totally understand God Open Subtitles و أعتقد أننا يجب أن نعترف أننا كائنات محدودة و لن نفهم الرب أبداً بشكل كامل
    In a globalized world, we are not just interconnected online; together we share a planet with finite resources. UN وفي هذا العالم المعولم، فنحن لسنا نرتبط عبر الإنترنت فحسب، بل نتقاسم معاً كوكباً ذا موارد محدودة أيضا.
    Explosive ordnance disposal (EOD) requests place additional demands on finite human and financial resources. UN فطلبات التخلص من الذخائر غير المنفجرة تفرض قيوداً إضافية على موارد بشرية ومالية محدودة.
    Strictly speaking, sustainability in a finite planet requires a stable population. UN على وجه الدقة، تتطلب الاستدامة في كوكب محدود مستوى مستقر من السكان.
    There cannot be endless development on a finite planet. UN ولا يمكن أن تكون هناك تنمية لا نهائية على كوكب محدود.
    The rapidly growing population of Vanuatu places increasing pressure on access to a finite amount of farmland. UN وتفرض الزيادة السريعة في سكان فانواتو ضغطا متزايدا على إمكانيات الحصول على قدر محدود من الأرض الزراعية.
    The period of extension of an activity with a clearly finite mandate may involve, for instance, the completion of the start-up or design or of the special project. UN وقد تغطي، على سبيل المثال، فترة تمديد نشاط معين مرتبط بولاية محددة المدة بوضوح، عمليات استكمال مرحلة بدء التشغيل أو التصميم أو إنجاز المشروع الخاص.
    I only know that the time left is finite. UN إن ما أعرفه فقط هو أن ما تبقﱠى لنا من الوقت أصبح محدودا.
    The courts consider whether protective purposes could be adequately served by a finite sentence of years. UN وتنظر المحاكم فيما إذا كان الحكم بالسجن لمدة محددة يكفي لتحقيق أغراض الحماية.
    Furthermore, positions of a clearly finite nature should always be staffed through fixed-term or temporary appointments. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي للمناصب ذات الطبيعة المحددة الواضحة أن تُشغل دائما من خلال التعيينات المحددة المدة أو المؤقتة.
    The provisions on the utilization of finite natural resources would closely resemble one another. UN وسوف تشبه الأحكام المعنية باستخدام الموارد الطبيعية المتناهية أحدها بالآخر بشكل وثيق.
    Of equal importance is the matter of how well finite resources are spent and on what. UN فمعرفة كيف تُنفق موارد متناهية جداً ولأي أغراض تُنفق هي مسألة لا تقل أهمية.
    3. In order to meet basic human and ecological needs and services, societies need to address and solve several serious challenges, including the intensified use and abuse of finite and vulnerable water resources and their unequal geographical distribution; and inadequate and inequitable investments in human and institutional capacity-building as well as inappropriate investments in infrastructure for water services, including sanitation. UN 3 - وبغية تلبية الاحتياجات والخدمات البشرية والإيكولوجية الأساسية، يتعيّن على المجتمعات أن تواجه عدة تحديات خطيرة وأن تتغلب عليها، منها: الاستخدام المكثّف والسيء لموارد المياه المحدودة والمهددة بالنفاذ وعدم تساوي توزيعها الجغرافي؛ والاستثمارات غير الوافية وغير المنصفة في بناء القدرات البشرية والمؤسسية، فضلا عن الاستثمارات غير الوافية في البنى الأساسية لخدمات المياه، بما في ذلك المرافق الصحية.
    Under the ICSC framework, a continuing contract should not be granted where the mandate is finite and there is no expectation of open-ended employment. UN ووفقا لإطار اللجنة، فإنه ينبغي عدم منح عقد مستمر عندما تكون الولاية محدّدة المدة ولا يوجد أي توقع بأن يكون التعيين مفتوح المدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more