"firm resolve" - Translation from English to Arabic

    • العزم الثابت
        
    • العزم الراسخ
        
    • التصميم الراسخ
        
    • تصميم راسخ
        
    • التصميم القوي
        
    • تصميم قوي
        
    • تصميمها الراسخ
        
    • عزم قوي
        
    • عزيمة ثابتة
        
    • العزم الأكيد
        
    The Algiers agreement bolsters Mali's firm resolve to opt for the peaceful settlement of disputes, fruitful dialogue and concerted action. UN ويعزز اتفاق الجزائر العزم الثابت لدى مالي على إيثار التسوية السلمية للنزاعات، والحوار المثمر والعمل المتضافر.
    We welcome the two meetings that took place this year, and we see in them the firm resolve of our Angolan brothers to overcome their differences and set about the irreversible creation of an atmosphere of understanding which alone can foster peace and national harmony. UN ونرحب بالاجتماعين اللذين عقدا هذا العام، ونرى فيهما العزم الراسخ ﻷشقائنا اﻷنغوليين على التغلب على خلافاتهم والمضي قدما بلا رجعة الى تهيئة مناخ التفاهم الذي يستطيع وحده أن يعزز السلام والوئام الوطني.
    But our hopes for the United Nations must be grounded in action, in a firm resolve to act decisively in the best interests of this great institution, indeed of all humanity, untainted by the narrow national interests which have dogged our path in the course of these past five decades. UN ولكن آمالنا في اﻷمم المتحدة يجب أن تستند الى العمل، الى التصميم الراسخ على العمل بصورة قطعية لخدمة أفضـــل مصالح هذه المؤسسة العظيمة، بل في الواقــع لخدمــة البشرية كلهــا، بعيدا عن المصالح الوطنية الضيقة التي أعاقت طريقنا على مدى العقود الخمسة الماضيــة.
    We can only imagine how at the end of the Second World War men and women full of hope were prompted by a firm resolve to change and make the world better. UN ولا يسعنا إلا أن نتخيل كيف كان الرجال والنساء الممتلئون بالأمل بعد انتهاء الحرب العالمية الثانية يحفزهم تصميم راسخ على تغيير العالم وتحسينه.
    He and the Secretariat continue to show the firm resolve needed during these challenging times of global crisis. UN لقد ظل هو والأمانة العامة يبديان التصميم القوي الضروري في هذه الأوقات العصيبة من الأزمة العالمية.
    A similar firm resolve is required to tackle the scourge of people-smuggling and trafficking, especially of women and children. UN والمطلوب وجود تصميم قوي مماثل للتصدي لبلوى تهريب البشر والاتجار بهم؛ وخاصة النساء والأطفال.
    At the same time, the Federal Republic of Yugoslavia expresses its firm resolve to protect its borders, territorial integrity and sovereignty and the constitutional order established by the democratic will of the people. UN وفي نفس الوقت، تعرب جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية عن تصميمها الراسخ على حماية حدودها وسلامة أراضيها وسيادتها، وعلى حماية النظام الدستوري الذي أقامته الارادة الديمقراطية للشعب.
    We require the firm resolve of our great North American neighbour in order to strike the necessary blows to weaken and end this criminal phenomenon. UN ونحن بحاجة إلى عزم قوي من جارتنا الكبيرة أمريكا الشمالية، من أجل توجيه الضربات اللازمة لإضعاف وإنهاء هذه الظاهرة الإجرامية.
    Peru, as a country and a society, has also faced considerable and sometimes discouraging difficulties; but given a well-defined purpose it was able to overcome them, demonstrating that where there is a firm resolve anything is possible and the most cherished dream can come true. UN وبيرو، كبلد وكمجتمع، واجهت أيضا صعوبات كبيرة وغير مشجعة في بعض اﻷحيان؛ ولكــــن بالنظـر إلى غرض حددنــاه بإحكـام أمكننا التغلب عليها، مدللين على أنه عندما تكون هناك عزيمة ثابتة فإن أي شيء يمكن تحقيقه وأن أعز اﻷحلام يمكن أن يصبــح حقيقة.
    Our peoples at that time were moved by the firm resolve to never let this happen again. UN وكان العزم الأكيد هو الذي حرك شعوبنا آنذاك لعدم السماح بحدوث هذا مرة أخرى أبدا.
    The Almaty Programme of Action embodies the international community's firm resolve and solemn commitment to help landlocked developing countries and constitutes the specific plan of action and the basic framework of cooperation for that purpose. UN وبرنامج عمل ألماتي يجسِّد العزم الثابت والالتزام الصادق من المجتمع الدولي بمساعدة البلدان النامية غير الساحلية، ويشكل خطة العمل المحددة وإطار التعاون الأساسي لهذا الغرض.
    It also embodies the firm resolve of the international community to forge lasting peace and common prosperity and to build a harmonious world through multilateral cooperation. UN كما أنها تجسد العزم الثابت للمجتمع الدولي على ترسيخ السلام الدائم والازدهار العام، وبناء عالم متجانس عبر التعاون المتعدد الأطراف.
    I wish here to reiterate the Spanish Government's firm resolve to continue the process of negotiation with the Government of the United Kingdom, in a constructive spirit and on the basis of the Declaration of Brussels of 27 November 1984, taking duly into account the legitimate interests of the population. UN وأود هنا أن أعرب مجددا عن العزم الراسخ للحكومة الاسبانية في الاستمرار بعملية التفاوض مع حكومة المملكة المتحدة، بروح بناءة وعلى أساس إعلان بروكسل المؤرخ ٢٧ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٨٤، مع المراعاة الواجبة للمصالح المشروعة للسكان.
    28. The approach adopted bears witness to the firm resolve of the Kingdom of Morocco to find ways and means of appropriately integrating the Convention into the global strategy aimed at the well-being of the child in particular and human development in general. UN ٨٢- وهذا الموقف هو دليل على العزم الراسخ للمملكة المغربية على إيجاد السبل والوسائل الكفيلة بإدراج هذه الاتفاقية، على نحو ملائم، في الاستراتيجية الشاملة التي ترمي إلى تحقيق رفاه الطفل خصوصا والتنمية البشرية عموماً.
    As we see it, this attests to the firm resolve of the Danish Government to contribute intellectually and materially to the implementation of the Programme of Action and the fulfilment of the Commitments in the Declaration, relying on a solid basis of statistical data that already exist or have yet to be produced. UN وفي رأينا أن هذا يدل على التصميم الراسخ للحكومة الدانمركية على الاسهام فكريا وماديا في تنفيذ برنامج العمل والوفاء بالالتزامات الواردة في الاعلان، بالاستناد إلى أساس صلـب من البيانات الاحصائية الموجودة اﻵن أو التي ما زال يتعين تقديمها.
    This has fully reflected the firm resolve of the overwhelming majority of the Member States to safeguard the Charter of the United Nations, General Assembly resolution 2758 (XXVI) and the principles of international law. UN وكان هذا تعبيرا صادقا عن التصميم الراسخ لﻷغلبية الساحقة من الدول اﻷعضاء على الدفاع عن ميثاق اﻷمم المتحدة وقرار الجمعية العامة ٨٥٧٢ )د - ٦٢( ومبادئ القانون الدولي.
    This hope must be grounded in action, in a firm resolve to act decisively in the best interests of this great institution — indeed in the interest of all humanity and untainted by the narrow national interests that have dogged our path during the last five decades. UN ويجب أن يعتمد هذا اﻷمل على اﻷفعال، وعلى تصميم راسخ على العمل الحاسم بما يحقق أفضل المصــالح لهــذه المؤسسة الكبرى - وفي الواقع مصلحة جميع بني البشر ولا تفسدها مصالح وطنية ضيقة أعاقت طريقنا خلال العقود الخمسة الماضية.
    The decisions made at that Summit and formalized in Agenda 21, the Rio Declaration on Environment and Development, a body of principles for the world-wide management of forests, and two conventions on global climate change and biodiversity, signalled a firm resolve to conquer the economic, social and environmental problems that ultimately threaten our continued survival on this planet Earth. UN وإن المقررات التي اتخذت في مؤتمر ريو وتمثلت رسميا في جدول أعمال القرن ٢١، وإعلان ريو المتعلق بالبيئة والتنمية، ومجموعة من المبادئ لﻹدارة العالمية لﻷحراج، واتفاقيتين بشأن تغير المناخ العالمي والتنوع الحيوي، دلت على تصميم راسخ على قهر المشاكل الاقتصادية والاجتماعية والبيئية التي تهدد في نهاية المطاف استمرار بقائنا على هذا الكوكب.
    46. Ms. Berri (Lebanon) said that terrorism represented the most serious threat to international peace and security and the firm resolve of the international community to eradicate it permanently would depend on cooperation among States. UN 46 - السيد بري (لبنان): قال إن الإرهاب يمثل أخطر تهديد للسلام والأمن الدوليين، وسوف يعتمد التصميم القوي للمجتمع المدني من أجل القضاء عليه بصورة دائمة على التعاون بين الدول.
    We are encouraged by the firm resolve of the Afghan Government to pursue constructive dialogue with civil society, local communities and marginalized groups, not simply to promote peace, but also to seek the participation of all in forging a pluralistic and democratic society. UN ويشجعنا ما تبديه الحكومة الأفغانية من تصميم قوي على إجراء حوار بنّاء مع المجتمع المدني والمجتمعات المحلية والجماعات المهمشة، ليس من أجل تعزيز السلام فحسب، بل أيضا للسعي من أجل مشاركة الجميع في إقامة مجتمع متعدد وديمقراطي.
    Guinea-Bissau, which is loyal to the principles of the Charter, reaffirms its determination to contribute to the maintenance of international peace and security and solemnly reiterates its firm resolve to persevere in that direction. UN وغينيا - بيساو الوفية للمبادئ المكرسة في ميثاق اﻷمم المتحدة تؤكــد من جديد عزمهــا على صيانة السلم واﻷمــن الدوليين وتكــرر اﻹعـراب رسميا عن تصميمها الراسخ على الاستمرار في هذا التوجه.
    If we are to seize the opportunities that these crises now offer, we must move beyond laments, speech-making and statements of good intentions and take concrete action based on a firm resolve to replace the individualism and selfishness of the dominant culture and replace it with human solidarity as the golden rule that guides our behaviour. UN وإذا أردنا أن نغتنم الفرصة التي توفرها هذه الأزمات الآن، علينا أن نتجاوز العويل والنحيب وإلقاء الخطب الرنانة وبيانات النوايا الحسنة، وننتقل إلى اتخاذ إجراء ملموس يقوم على أساس عزم قوي على استبدال النزعة الفردية وأنانية الثقافة المهيمنة بالتضامن الإنساني بوصفه القاعدة الذهبية التي توجه سلوكنا.
    The Group of 77 and China shares the view contained in the summary to the Secretary-General's report that turning the vision -- the New Partnership for Africa's Development -- into concrete action requires firm resolve and clear leadership from both African countries and international development partners. UN وتتبنى مجموعة الـ 77 والصين وجهة النظر الواردة في موجز تقرير الأمين العام بأن تحويل الرؤية - الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا - إلى إجراء محدد يتطلب عزيمة ثابتة وقيادة واضحة من البلدان الأفريقية وشركاء التنمية الدوليين على السواء.
    The increase in the number of women appointed to decision-making levels presented in Tables 7.1 and 7.2 attest to the firm resolve of the present administration to achieve the set goals. UN وتأتي الزيادة في عدد النساء المعينات عند مستويات صنع القرار، المعروضة في الجدولين 7-1 و7-2 شاهدا على العزم الأكيد من جانب الإدارة الحالية على تحقيق الأهداف المتوخاة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more