"firmly believe that" - Translation from English to Arabic

    • نؤمن إيمانا راسخا بأن
        
    • نعتقد اعتقادا راسخا بأن
        
    • اعتقاد راسخ بأن
        
    • نعتقد اعتقادا راسخا أن
        
    • نؤمن إيمانا راسخا بأنه
        
    • نعتقد اعتقادا راسخا بأنه
        
    • أؤمن إيمانا راسخا بأن
        
    • نؤمن إيمانا جازما بأن
        
    • نعتقد اعتقادا راسخا أنه
        
    • نعتقد اعتقاداً راسخاً أن
        
    • نعتقد اعتقاداً راسخاً بأن
        
    • نعتقد جازمين أن
        
    • أعتقد اعتقادا راسخا بأن
        
    • أعتقد اعتقاداً راسخاً أن
        
    • اعتقاد راسخ بأنه
        
    We firmly believe that there is room for hope. UN ونحن نؤمن إيمانا راسخا بأن هناك مجالا للأمل.
    For that reason, we firmly believe that the international community is at a historic crossroads in its rendezvous with destiny. UN لهذا السبب، فإننا نؤمن إيمانا راسخا بأن المجتمع الدولي على مفترق طرق تاريخي في موعده مع القدر.
    We firmly believe that with solidarity all things are possible and that just causes are bound to triumph over lies and injustice. UN وإننا نعتقد اعتقادا راسخا بأن لا شيء يستحيل أمام التضامن وبأن القضايا العادلة لا بد أن تنتصر على الكذب والظلم.
    We firmly believe that the international community must unite in the fight against terrorism, underdevelopment and fundamentalism. UN ولدينا اعتقاد راسخ بأن المجتمع الدولي يجب أن يتحد في الحرب على الإرهاب والتخلف والأصولية.
    In this context, we firmly believe that the proposal submitted by Italy to the Open-ended Working Group merits careful consideration. UN وفي هذا السياق نعتقد اعتقادا راسخا أن الاقتراح الذي قدمته ايطاليا للفريق العامل المفتوح العضوية يستحق دراسة متأنية.
    While the numbers involved are small, we firmly believe that even one victim is one too many. UN ورغم أن الأعداد صغيرة، فإننا نؤمن إيمانا راسخا بأنه لا مبرر لسقوط حتى ضحية واحدة.
    However, we firmly believe that such steps must neither dilute nor detract from the requirements of peacekeeping. UN لكننا نعتقد اعتقادا راسخا بأنه يجب ألا تُميع هذه الخطوات وألا تنتقص من متطلبات حفظ السلام.
    We firmly believe that on the basis of this policy, the question of Taiwan will come to an appropriate solution eventually. UN إننا نؤمن إيمانا راسخا بأن مسألة تايوان ستؤول في نهاية المطاف إلى حل ملائم باستنادها إلى هذه السياسة.
    We firmly believe that the convicted murderers should be returned to our land to face justice. UN ونحن نؤمن إيمانا راسخا بأن القتلة المدانين ينبغي أن يعادوا إلى أرضنا لمواجهة العدالة.
    We firmly believe that on the basis of this policy, the question of Taiwan will come to an appropriate solution eventually. UN إننا نؤمن إيمانا راسخا بأن مسألة تايوان ستؤول في نهاية المطاف إلى حل ملائم باستنادها إلى هذه السياسة.
    We firmly believe that such an umbrella agreement will give added value to, and further complement, other existing conventions on terrorism. UN وإننا نؤمن إيمانا راسخا بأن هذا الاتفاق الشامل سيزيد من قيمة الاتفاقيات الأخرى السارية المتعلقة بالإرهاب وتستكملها.
    In that context, we firmly believe that the International Criminal Court should start its work as soon as possible. UN وفي هذا الصدد، نعتقد اعتقادا راسخا بأن المحكمة الجنائية الدولية ينبغي أن تبدأ عملها بأسرع وقـــت ممكن.
    We firmly believe that ours was the right decision at the right moment. UN إننا نعتقد اعتقادا راسخا بأن قرارنا هو القرار المضبوط في الوقت المضبوط.
    We firmly believe that dialogue is the only possible solution, and our actions have always been guided by that principle. UN ولدينا اعتقاد راسخ بأن الحوار هو الحل الوحيد الممكن، وقد استرشدت أعمالنا بذلك المبدأ دائماً.
    We firmly believe that a strong and resilient ASEAN will be a strong and effective partner for countries in the region and for the United Nations. UN ولدينا اعتقاد راسخ بأن قوة الرابطة وقدرتها على الصمود ستجعلانها شريكا فعالا للبلدان في المنطقة وللأمم المتحدة.
    Based on our own experience, we firmly believe that more forceful action is required at national, regional and global levels. UN وبناء على تجربتنا، نعتقد اعتقادا راسخا أن هناك حاجة إلى إجراءات أكثر قوة على الصعد الوطنية واﻹقليمية والعالمية.
    We firmly believe that efforts aimed at diplomacy and dialogue through peaceful means should continue in order to reach long-term solutions to the nuclear problem on the Korean peninsula. UN نعتقد اعتقادا راسخا أن الجهود الرامية إلى الدبلوماسية والحوار بالوسائل السلمية ينبغي أن تستمر بغية التوصل إلى حلول طويلة الأجل للمشكلة النووية في شبه الجزيرة الكورية.
    The regional approach is important, but we firmly believe that it should be an integral part of a global approach. UN والنهج الإقليمي له أهميته، لكننا نؤمن إيمانا راسخا بأنه يجب أن يكون جزءا لا يتجزأ من نهج عالمي.
    On the basis of our own experience, we firmly believe that more forceful action is still required at the national, regional and global levels. UN واستنادا إلى خبرتنا نعتقد اعتقادا راسخا بأنه ما زال يلزم اتخاذ المزيد من الإجراءات القوية لإزالة الألغام على الصعد الوطني والإقليمي والعالمي.
    I firmly believe that the Conference should act rather quickly if it wants to continue to play its central role. UN وأنا أؤمن إيمانا راسخا بأن مؤتمر نزع السلاح ينبغي أن يتصرف بسرعة إذا أراد مواصلة الاضطلاع بدوره الأساسي.
    In any event, we firmly believe that interference in internal affairs may take place only with the consent of the State in question. UN وعلى أية حال، فنحن نؤمن إيمانا جازما بأن التدخل لا يمكن أن يتحقق دون موافقة الدولة المعنية.
    We firmly believe that there should be a genuine sense of acceptance that these horrific crimes occurred, along with sincere repentance of the same. UN إننا نعتقد اعتقادا راسخا أنه ينبغي أن يكون هناك اعتراف حقيقي بأن تلك الجرائم المروعة ارتكبت فعلا، إلى جانب التوبة المخلصة عنها.
    And we firmly believe that we can move forward in a responsible, “deliberate” way as regards agenda item 4 on NSAs. UN وإننا نعتقد اعتقاداً راسخاً أن من الممكن التقدم بطريقة مسؤولة ومدروسة فيما يخص البند ٤ من جدول اﻷعمال المتعلق بتأكيدات اﻷمن السلبية.
    This is because we firmly believe that women's equal involvement is vital for a nation's development. UN وسبب ذلك هو أننا نعتقد اعتقاداً راسخاً بأن المشاركة المتساوية من جانب المرأة حيوية لتنمية الدولة.
    In this regard, we firmly believe that the best and the only absolute guarantee against a nuclear catastrophe is their complete and total elimination. UN وفي هذا الصدد، نعتقد جازمين أن الضمانة المطلقة الفضلى والوحيدة من الكوارث النووية هي التخلص التام والكامل من هذه الأسلحة.
    I continue to firmly believe that addressing these issues remains central to the future stability of Iraq. UN وما زلت أعتقد اعتقادا راسخا بأن معالجة هذه القضايا لا تزال أمرا جوهريا لاستقرار العراق في المستقبل.
    I firmly believe that commitment and true cooperation between all States will make it possible to win victory over terror. UN إنني أعتقد اعتقاداً راسخاً أن التزام جميع الدول والتعاون الحقيقي فيما بينها سيمكناننا من الانتصار على الإرهاب.
    We firmly believe that a more rigorous time frame for delegations should be agreed and observed, and we suggest a limit of five minutes. UN ولدينا اعتقاد راسخ بأنه ينبغي الاتفاق على إطار زمني أكثر صرامة والالتزام بهذا الإطار من جانب الوفود، ونقترح أن يكون حده خمس دقائق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more