We firmly believe that there is room for hope. | UN | ونحن نؤمن إيمانا راسخا بأن هناك مجالا للأمل. |
For that reason, we firmly believe that the international community is at a historic crossroads in its rendezvous with destiny. | UN | لهذا السبب، فإننا نؤمن إيمانا راسخا بأن المجتمع الدولي على مفترق طرق تاريخي في موعده مع القدر. |
We firmly believe that with solidarity all things are possible and that just causes are bound to triumph over lies and injustice. | UN | وإننا نعتقد اعتقادا راسخا بأن لا شيء يستحيل أمام التضامن وبأن القضايا العادلة لا بد أن تنتصر على الكذب والظلم. |
We firmly believe that the international community must unite in the fight against terrorism, underdevelopment and fundamentalism. | UN | ولدينا اعتقاد راسخ بأن المجتمع الدولي يجب أن يتحد في الحرب على الإرهاب والتخلف والأصولية. |
In this context, we firmly believe that the proposal submitted by Italy to the Open-ended Working Group merits careful consideration. | UN | وفي هذا السياق نعتقد اعتقادا راسخا أن الاقتراح الذي قدمته ايطاليا للفريق العامل المفتوح العضوية يستحق دراسة متأنية. |
While the numbers involved are small, we firmly believe that even one victim is one too many. | UN | ورغم أن الأعداد صغيرة، فإننا نؤمن إيمانا راسخا بأنه لا مبرر لسقوط حتى ضحية واحدة. |
However, we firmly believe that such steps must neither dilute nor detract from the requirements of peacekeeping. | UN | لكننا نعتقد اعتقادا راسخا بأنه يجب ألا تُميع هذه الخطوات وألا تنتقص من متطلبات حفظ السلام. |
We firmly believe that on the basis of this policy, the question of Taiwan will come to an appropriate solution eventually. | UN | إننا نؤمن إيمانا راسخا بأن مسألة تايوان ستؤول في نهاية المطاف إلى حل ملائم باستنادها إلى هذه السياسة. |
We firmly believe that the convicted murderers should be returned to our land to face justice. | UN | ونحن نؤمن إيمانا راسخا بأن القتلة المدانين ينبغي أن يعادوا إلى أرضنا لمواجهة العدالة. |
We firmly believe that on the basis of this policy, the question of Taiwan will come to an appropriate solution eventually. | UN | إننا نؤمن إيمانا راسخا بأن مسألة تايوان ستؤول في نهاية المطاف إلى حل ملائم باستنادها إلى هذه السياسة. |
We firmly believe that such an umbrella agreement will give added value to, and further complement, other existing conventions on terrorism. | UN | وإننا نؤمن إيمانا راسخا بأن هذا الاتفاق الشامل سيزيد من قيمة الاتفاقيات الأخرى السارية المتعلقة بالإرهاب وتستكملها. |
In that context, we firmly believe that the International Criminal Court should start its work as soon as possible. | UN | وفي هذا الصدد، نعتقد اعتقادا راسخا بأن المحكمة الجنائية الدولية ينبغي أن تبدأ عملها بأسرع وقـــت ممكن. |
We firmly believe that ours was the right decision at the right moment. | UN | إننا نعتقد اعتقادا راسخا بأن قرارنا هو القرار المضبوط في الوقت المضبوط. |
We firmly believe that dialogue is the only possible solution, and our actions have always been guided by that principle. | UN | ولدينا اعتقاد راسخ بأن الحوار هو الحل الوحيد الممكن، وقد استرشدت أعمالنا بذلك المبدأ دائماً. |
We firmly believe that a strong and resilient ASEAN will be a strong and effective partner for countries in the region and for the United Nations. | UN | ولدينا اعتقاد راسخ بأن قوة الرابطة وقدرتها على الصمود ستجعلانها شريكا فعالا للبلدان في المنطقة وللأمم المتحدة. |
Based on our own experience, we firmly believe that more forceful action is required at national, regional and global levels. | UN | وبناء على تجربتنا، نعتقد اعتقادا راسخا أن هناك حاجة إلى إجراءات أكثر قوة على الصعد الوطنية واﻹقليمية والعالمية. |
We firmly believe that efforts aimed at diplomacy and dialogue through peaceful means should continue in order to reach long-term solutions to the nuclear problem on the Korean peninsula. | UN | نعتقد اعتقادا راسخا أن الجهود الرامية إلى الدبلوماسية والحوار بالوسائل السلمية ينبغي أن تستمر بغية التوصل إلى حلول طويلة الأجل للمشكلة النووية في شبه الجزيرة الكورية. |
The regional approach is important, but we firmly believe that it should be an integral part of a global approach. | UN | والنهج الإقليمي له أهميته، لكننا نؤمن إيمانا راسخا بأنه يجب أن يكون جزءا لا يتجزأ من نهج عالمي. |
On the basis of our own experience, we firmly believe that more forceful action is still required at the national, regional and global levels. | UN | واستنادا إلى خبرتنا نعتقد اعتقادا راسخا بأنه ما زال يلزم اتخاذ المزيد من الإجراءات القوية لإزالة الألغام على الصعد الوطني والإقليمي والعالمي. |
I firmly believe that the Conference should act rather quickly if it wants to continue to play its central role. | UN | وأنا أؤمن إيمانا راسخا بأن مؤتمر نزع السلاح ينبغي أن يتصرف بسرعة إذا أراد مواصلة الاضطلاع بدوره الأساسي. |
In any event, we firmly believe that interference in internal affairs may take place only with the consent of the State in question. | UN | وعلى أية حال، فنحن نؤمن إيمانا جازما بأن التدخل لا يمكن أن يتحقق دون موافقة الدولة المعنية. |
We firmly believe that there should be a genuine sense of acceptance that these horrific crimes occurred, along with sincere repentance of the same. | UN | إننا نعتقد اعتقادا راسخا أنه ينبغي أن يكون هناك اعتراف حقيقي بأن تلك الجرائم المروعة ارتكبت فعلا، إلى جانب التوبة المخلصة عنها. |
And we firmly believe that we can move forward in a responsible, “deliberate” way as regards agenda item 4 on NSAs. | UN | وإننا نعتقد اعتقاداً راسخاً أن من الممكن التقدم بطريقة مسؤولة ومدروسة فيما يخص البند ٤ من جدول اﻷعمال المتعلق بتأكيدات اﻷمن السلبية. |
This is because we firmly believe that women's equal involvement is vital for a nation's development. | UN | وسبب ذلك هو أننا نعتقد اعتقاداً راسخاً بأن المشاركة المتساوية من جانب المرأة حيوية لتنمية الدولة. |
In this regard, we firmly believe that the best and the only absolute guarantee against a nuclear catastrophe is their complete and total elimination. | UN | وفي هذا الصدد، نعتقد جازمين أن الضمانة المطلقة الفضلى والوحيدة من الكوارث النووية هي التخلص التام والكامل من هذه الأسلحة. |
I continue to firmly believe that addressing these issues remains central to the future stability of Iraq. | UN | وما زلت أعتقد اعتقادا راسخا بأن معالجة هذه القضايا لا تزال أمرا جوهريا لاستقرار العراق في المستقبل. |
I firmly believe that commitment and true cooperation between all States will make it possible to win victory over terror. | UN | إنني أعتقد اعتقاداً راسخاً أن التزام جميع الدول والتعاون الحقيقي فيما بينها سيمكناننا من الانتصار على الإرهاب. |
We firmly believe that a more rigorous time frame for delegations should be agreed and observed, and we suggest a limit of five minutes. | UN | ولدينا اعتقاد راسخ بأنه ينبغي الاتفاق على إطار زمني أكثر صرامة والالتزام بهذا الإطار من جانب الوفود، ونقترح أن يكون حده خمس دقائق. |