"first issue" - Translation from English to Arabic

    • المسألة الأولى
        
    • العدد الأول
        
    • القضية الأولى
        
    • أول عدد
        
    • الإصدار الأول
        
    • والمسألة الأولى
        
    • الطبعة الأولى
        
    • العدد اﻷول من
        
    • بالقضية اﻷولى
        
    • أول قضية
        
    • أولى المسائل
        
    • عددي الأول
        
    • أولى هذه المسائل
        
    The first issue will be considered in this report in section II below, and the second one in the following report. UN وسيتم تناول المسألة الأولى في هذا التقرير في الفرع الثاني أدناه كما سيتم تناول المسألة الثانية في التقرير القادم.
    The first issue is that of disaster relief and management. UN المسألة الأولى هي الإغاثة في حالات الكوارث وإدارتها.
    The first issue is the decision-making process. UN المسألة الأولى هي النهج المتبع في صنع القرارات.
    CICP has developed an evaluation form for inclusion in all its publications, starting with the first issue of the Forum. UN واستحدث المركز استمارة تقييم لتُدرج في جميع منشوراته اعتبارا من العدد الأول من المنشور المذكور.
    Further announcements as well as detailed information on room allocations and telephone extensions will be included in the first issue of the Journal. UN وستدرج في العدد الأول من اليومية إعلانات أخرى وكذلك معلومات مفصلة عن تخصيص القاعات والخطوط الهاتفية الداخلية.
    This law addresses the first issue of Article 9 of the Convention as it relates to the nationality of a Liberian woman who is married to a foreign man. UN ويتناول هذا القانون القضية الأولى من المادة 9 من الاتفاقية من حيث أنه يتعلق بجنسية المرأة الليبرية المتزوجة من أجنبي.
    Pending the allocation of additional resources to the TPP, the first issue of the Newsletter could appear in the summer of 1999. UN وريثما يتم تخصيص موارد إضافية لبرنامج النقاط التجارية، يمكن إصدار أول عدد من الرسالة الإخبارية في صيف عام 1999.
    The AWG-KP agreed that the following issues would be considered in Barcelona, with the main focus and time being dedicated to the first issue: UN ووافق فريق الالتزامات الإضافية على تناول المسائل التالية في برشلونة، على أن يركز في المقام الأول على المسألة الأولى ويوليها جل الوقت:
    The first issue was the security and humanitarian situation on the ground. UN وتمثل المسألة الأولى في الأوضاع الأمنية والإنسانية على أرض الواقع.
    In other words, the first issue before the Committee is whether the authors' deprivation of liberty was in accordance with the State party's relevant laws. UN وبتعبير آخر، فإن المسألة الأولى المعروضة على اللجنة هي ما إذا كان حرمان أصحاب البلاغات من حريتهم قد جرى وفقاً لقوانين الدولة الطرف ذات الصلة.
    The first issue encompasses violence, crime and security. UN وتشمل المسألة الأولى العنف والجريمة والأمن.
    We suggest discussing the first issue first, and, after the list of speakers on the first issue is exhausted, embarking on a discussion of the second. UN ونقترح مناقشة المسألة الأولى أولاً وبعد انتهاء قائمة المتكلمين بشأنها نبدأ بمناقشة المسألة الثانية.
    The first issue that this question raises is that of the destination of the flight. UN المسألة الأولى التي يثيرها هذا السؤال هي مسألة مقصد الرحلة.
    The first issue was the one on the draft agenda, and the second was the request by non-members to participate in our work. UN تتعلق المسألة الأولى بمشروع جدول الأعمال، والثانية بطلب الدول غير الأعضاء المشاركة في عملنا.
    The first issue contained articles based on contributions to the Tenth United Nations Congress on the Prevention of Crime and the Treatment of Offenders. UN وتضمن العدد الأول مقالات تستند إلى المساهمات المقدمة إلى مؤتمر الأمم المتحدة العاشر لمنع الجريمة ومعاملة المجرمين.
    The first issue of Women's Dossier publishes data referring to 2004 and 2005, while the second issue publishes data regarding the year 2006. UN ويتضمن العدد الأول من ملف المرأة بيانات تشير إلى عامي 2004 و 2005، بينما يتضمن العدد الثاني بيانات تتعلق بعام 2006.
    Work on the first issue of the publication is under way. UN والعمل جارٍ في الوقت الراهن لإصدار العدد الأول من هذا المنشور.
    The first issue was to ensure that the voice of local authorities continued to be heard at the intergovernmental and legislative level. UN القضية الأولى هي كفالة أن يستمر صوت السلطات المحلية مسموعاً على المستوى الحكومي الدولي والمستوى التشريعي.
    The first issue has an order of 2 million copies. Open Subtitles القضية الأولى لَها طلبُ مِنْ 2 مليون نسخةِ.
    Our first issue of the Gazette is ready to hit the stands. Open Subtitles أول عدد من صحيفتنا جاهز ليوضع على الرفوف.
    The first issue of the requested report, State of the World's Indigenous Peoples was launched in January 2010 and constitutes a path-breaking instrument for the promotion and documentation of indigenous peoples' situation worldwide. UN وخرج الإصدار الأول للتقرير المطلوب بعنوان " حالة الشعوب الأصلية في العالم " (14) في كانون الثاني/يناير 2010، وهو يشكل صكا رائدا في مجال تعزيز وتوثيق حالة الشعوب الأصلية على مستوى العالم.
    The first issue was whether or not the peaceful launch of the satellite was against international law. UN والمسألة الأولى هي ما إذا كان الإطلاق السلمي للساتل منافيا للقانون الدولي.
    Thus, the first issue of the List covered less than 500 products regulated by 60 Governments. The two most recent issues (ninth and tenth) put together would cover approximately 1,100 chemical and pharmaceutical products regulated by 113 Governments. UN فمثلا، في حين غطت الطبعة الأولى من القائمة أقل من 500 منتج تخضعها 60 حكومة للتنظيم، فإن الطبعتين الأخيرتين تغطيان نحو 100 1 منتج من المستحضرات الصيدلانية والمواد الكيميائية تخضعها 113 حكومة لإجراءات تنظيمية.
    The first issue of the Yearbook for 1993 is currently being prepared. UN ويجري حاليا إعداد العدد اﻷول من الحولية لعام ١٩٩٣.
    On the first issue and on the recommendation of the Panel of High-level Personalities on African Development, regular submissions were made to the Group of Seven at its annual summits from 1993 to 1996. UN وتم فيما يتعلق بالقضية اﻷولى وبناء على توصية فريق الشخصيات الرفيعة المستوى المعني بالتنمية في أفريقيا، تقديم تقارير منتظمة لمجموعة السبعة في مؤتمرات قمتها السنوية في الفترة من عام ١٩٩٣ حتى عام ١٩٩٦.
    58. The first issue to be addressed in this context relates to the usefulness and relevance of the intergovernmental machinery for UNCTAD's clients. UN 58- تتعلق أول قضية ينبغي تناولها في هذا السياق بمدى فائدة ووجاهة الآلية الحكومية الدولية لزبائن الأونكتاد.
    190. The first issue presented by article 7 is its separate identification of “territorial governmental entities”, which includes a wide range of territorial administrative units. UN ١٩٠ - أولى المسائل التي تطرحها المادة ٧ هي مسألة تحديدها المستقل ﻟ " الكيانات الحكومية اﻹقليمية " ، التي تشمل طائفة واسعة من الوحدات اﻹدارية اﻹقليمية.
    I've done 40 interviews already. Looks like my first issue's a home run. Open Subtitles لقد أجريت 40 مقابلة حتى الآن، يبدو أن عددي الأول حقق النجاح
    The first issue is that of the development and readiness of the verification regime. UN وتتمثل أولى هذه المسائل في وضع نظام التحقق وتهيئته للتشغيل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more