"first steps" - Translation from English to Arabic

    • الخطوات الأولى
        
    • خطوات أولى
        
    • أولى الخطوات
        
    • بالخطوات الأولى
        
    • خطوات أولية
        
    • الخطوة الأولى
        
    • الخطوات الأولية
        
    • خطوة أولى
        
    • خطواتها الأولى
        
    • خطوتين أوليين
        
    • أول خطوتين
        
    • التدابير الأولى
        
    • بالخطوات الأولية
        
    • الخطوات التمهيدية
        
    • أولى خطوات
        
    In order to move forward, in 2014 the Personal Envoy implemented the first steps of the new phase of shuttle diplomacy. UN ومن أجل المضي قدما، قام المبعوث الشخصي في عام 2014 بتنفيذ الخطوات الأولى في المرحلة الجديدة من الدبلوماسية المكوكية.
    Among the first steps towards guaranteeing peace, the Group felt is was possible to make the following recommendations. UN وقد شعر الفريق أن من الممكن تقديم التوصيات التالية، من بين الخطوات الأولى صوب ضمان السلام.
    After decades of State indifference, the authorities were taking the first steps towards complying with international human rights standards. UN وبعد عقود من عدم اكتراث الدولة، بدأت السلطات تخطو الخطوات الأولى نحو الامتثال للمعايير الدولية لحقوق الإنسان.
    They emphasized the importance of continuing these discussions and the need to consider important first steps such as definitions before moving forward. UN وأكدوا على أهمية مواصلة هذه المناقشات والحاجة إلى النظر في اتخاذ خطوات أولى هامة مثل وضع تعاريف قبل المضي قدماً.
    A literate world is, in many ways, one of the first steps towards a peaceful, inclusive, sustainable world. UN ويشكل إيجاد عالم متعلم، من نواح عديدة، إحدى أولى الخطوات صوب تحقيق عالم سلمي وشامل ومستدام.
    Portugal takes positive note of the first steps taken by the parties in this regard. UN وتحيط البرتغال علما على نحو إيجابي بالخطوات الأولى التي اتخذها الطرفان في هذا الصدد.
    The first steps towards strengthening the national security sector architecture were achieved, for example, by the establishment of State Security Committees. UN وأنجزت الخطوات الأولى نحو تعزيز هيكل القطاع الأمني الوطني، وذلك، على سبيل المثال، من خلال إنشاء لجان أمن الولايات.
    Greater coordination between indigenous peoples' organizations and the Millennium Campaign is needed, although the first steps have been taken. UN كما أن هنالك حاجة لزيادة التنسيق بين منظمات الشعوب الأصلية وحملة الألفية، وقد بدأ اتخاذ الخطوات الأولى بالفعل.
    The first steps are often the most difficult ones, Your Highness. Open Subtitles الخطوات الأولى غالبا ما تكون تلك الصعبة الأكثر يا مولاي.
    It's like watching a child take its first steps. Open Subtitles انه مثل مشاهدة الطفل وهو يخطو الخطوات الأولى.
    The first steps are important. You must know what you're doing. Open Subtitles الخطوات الأولى مهمه يجب عليكم الآن أن تعرفوا ماالذي تفعلونه
    Thirdly, the reinvigoration of the Conference on Disarmament is one of the first steps on the way to reforming the international disarmament machinery. UN ثالثاً، إن تنشيط عمل مؤتمر نزع السلاح من بين الخطوات الأولى على درب إصلاح آلية نزع السلاح الدولية.
    Last week in Geneva, we took the first steps in the Human Rights Council review process. UN في الأسبوع الماضي وفي جنيف، اتخذنا الخطوات الأولى في عملية استعراض مجلس حقوق الإنسان.
    The entry into force of the Treaty is among the first steps that must be taken. UN وبدء نفاذ المعاهدة هو من بين الخطوات الأولى التي يجب اتخاذها.
    For this reason, the Foundation regularly plans trips for young women to encourage them to take these important first steps in their development and growth. UN ولهذا السبب تنظّم المؤسسة رحلات للشابات لتشجيعهن على القيام بهذه الخطوات الأولى الهامة على الطريق إلى التنمية والنمو.
    The first steps have been taken to explore how methodologies, including the establishment of baselines, can be made more consistent and further simplified. UN وقد اتُّخذت الخطوات الأولى لاستكشاف الكيفية التي يمكن بها جعل المنهجيات أكثر اتساقاً وتبسيطاً، ويشمل ذلك مسألة تحديد خطوط الأساس المرجعي.
    The PLC has taken some important first steps to strengthen mechanisms to ensure the accountability of the executive branch. UN اتخذ المجلس التشريعي الفلسطيني بعض الخطوات الأولى الهامة لتعزيز آليات ضمان مساءلة الفرع التنفيذي.
    These are important first steps, but they are only first steps. UN وهذه خطوات أولى لها أهميتها، ولكنها تظل مجرد خطوات أولى.
    One of the first steps was to auction two mobile telecommunications licences. UN وكانت إحدى أولى الخطوات هي تنظيم مزاد لمنح رخصتين للهاتف المحمول.
    Secondly, Switzerland welcomes the first steps that have been made towards a dialogue between Serb and Kosovar leaders. UN ثانيا، ترحب سويسرا بالخطوات الأولى التي اتخذت نحو إجراء حوار بين الزعماء الصرب والكوسوفيين.
    In conjunction with these strategic and planning efforts, the Agency took important first steps towards adoption of best practice results-based budgeting. UN وبالاقتران مع هذه الجهود الاستراتيجية والتخطيطية، واتخذت الوكالة خطوات أولية هامة باتجاه اعتماد الميزنة القائمة على النتائج والممارسة الفضلى.
    It helps individuals to take the first steps towards training and employment. UN وهو يساعد الأفراد على اتخاذ الخطوة الأولى نحو التدرب والالتحاق بعمل.
    It is for that reason that the draft resolution calls upon States to implement those first steps. UN ولهذا السبب، يدعو مشروع القرار الدول إلى تنفيذ تلك الخطوات الأولية.
    This appeal is a transitional one, and constitutes one of the first steps in implementing the assistance strategy for Afghanistan. UN وهذا النداء نداء مؤقت، ويشكل خطوة أولى في تنفيذ استراتيجية تقديم المساعدة الى أفغانستان.
    The efforts to raise women out of poverty included the provision of small grants for women to take their first steps in income-generating activities and small businesses. UN وتضمنت جهود انتشال المرأة من الفقر تقديم منح صغيرة إلى المرأة لكي تخطو خطواتها الأولى في الأنشطة التي تدر الدخل وفي المشاريع التجارية الصغيرة.
    These, however, would only be first steps. UN إلا أن هذين اﻹجرائين لن يكونا سوى خطوتين أوليين.
    Respect and appreciation are the first steps towards developing environmentally aware citizens. UN والاحترام والتقدير هما أول خطوتين نحو تشكيل المواطنين ذوي الوعي البيئي.
    52. The Cambodian Human Rights Committee outlined in a meeting with the Special Representative in January 1999 the first steps towards a reform of the police system. UN 52- وفي اجتماع عقد مع الممثل الخاص في كانون الثاني/يناير 1999، بينت اللجنة الكمبودية لحقوق الإنسان التدابير الأولى المتخذة في سبيل إصلاح جهاز الشرطة.
    Canada urges Israel, in the crucial months leading up to the 2005 NPT Review Conference, to take the necessary first steps to adhere to the NPT as a non-nuclear-weapon State. UN وتحث كندا إسرائيل، على القيام، في الأشهر الحاسمة السابقة لعقد المؤتمر الاستعراضي للأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لعام 2005، بالخطوات الأولية اللازمة للانضمام إلى معاهدة عدم الانتشار كدولة غير حائزة للأسلحة النووية في منطقة الشرق الأوسط حتى تمتثل بشكل كامل لالتزاماتها بموجب معاهداة عدم الانتشار.
    Under the Convention, some first steps have been taken to deal with the global problem of climate change. UN وقد اتخذت بموجب تلك الاتفاقية بعض الخطوات التمهيدية للتصدي لمشكلة تغير المناخ العالمية.
    Recognition and definition of the hazards are the first steps in ensuring safe use, storage and disposal of chemicals. UN فتعيين المخاطر وتعريفها هما أولى خطوات تأمين سلامة استعمال المواد الكيميائية وتخزينها والتخلص منها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more