"first-hand information about" - Translation from English to Arabic

    • معلومات مباشرة عن
        
    • معلومات مباشرة بشأن
        
    American citizens are not allowed to receive first-hand information about Cuba. UN وليس مسموحا للمواطنين الأمريكيين الحصول على معلومات مباشرة عن كوبا.
    Participants gather first-hand information about the delegation of authority for property management in the missions and the practice of property management in the field UN جمع المشاركون معلومات مباشرة عن تفويض السلطة في مجال إدارة الممتلكات في البعثات وعن ممارسة إدارة الممتلكات في الميدان
    Its main purpose was to gather first-hand information about initiatives in the area of counter-terrorism and how such measures affect human rights, and to begin a process of cooperation with the Government. UN وقد كان الغرض الرئيسي من البعثة جمع معلومات مباشرة عن المبادرات المطروحة في مجال مكافحة الإرهاب، وعن مدى تأثير هذه التدابير على حقوق الإنسان، وبدء عملية تعاون مع الحكومة.
    The delegation was successful in enriching the discussions of the Commission by obtaining first-hand information about the situation on the ground, in particular, the challenges to peace consolidation. UN وقد نجح الوفد في إثراء مناقشات لجنة بناء السلام بالحصول على معلومات مباشرة عن الحالة في الميدان، وبصفة خاصة، عن التحديات التي تواجه توطيد السلام.
    Such missions offered an excellent opportunity to gain first-hand information about the real situation in the Non-Self-Governing Territories. UN وقد أتاحت تلك البعثات فرصة للحصول على معلومات مباشرة بشأن الوضع الحقيقي في الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي.
    In the West Bank he travelled widely in order to obtain first-hand information about the construction of the Wall, closures and checkpoints. UN وزار أنحاء واسعة من الضفة الغربية بغية الحصول على معلومات مباشرة عن بناء الجدار وعمليات الإغلاق ونقاط التفتيش.
    The delegation was successful in enriching the discussions of the Commission by obtaining first-hand information about the situation on the ground, in particular, the challenges to peace consolidation. UN وقد نجح الوفد في إثراء مناقشات لجنة بناء السلام بالحصول على معلومات مباشرة عن الحالة في الميدان، وبصفة خاصة، عن التحديات التي تواجه توطيد السلام.
    The Information Centre facilities are fully utilized by the Rwandan public, particularly students and researchers, who wish to get first-hand information about the Tribunal. UN وتُستخدم مرافق مركز المعلومات استخداما كاملا من قِبَل أفراد الشعب الرواندي، خصوصا الطلاب والباحثون الراغبون في الحصول على معلومات مباشرة عن المحكمة.
    This will provide staff with first-hand information about the outreach of their work. UN وسيوفر هذا للموظفين معلومات مباشرة عن مدى انتشار عملهم.
    The purpose of the visit was to stress the importance of fully implementing the provisions under the relevant Security Council resolutions, to collect first-hand information about the situation in Cote d'Ivoire and to have sustained dialogue between Côte d'Ivoire and the Committee. UN وكان الهدف من هذه الزيارة يتمثل في التأكيد على أهمية تنفيذ أحكام قرارات مجلس الأمن ذات الصلة تنفيذا كاملا، وجمع معلومات مباشرة عن الحالة في كوت ديفوار وإجراء حوار مستمر بين كوت ديفوار واللجنة.
    Owing to time and security restrictions, the delegation was unable to visit other parts of the country; it did, however, receive scores of reports and documents, and met with a large number of people who provided first-hand information about numerous other locations. UN ونظراً لضيق الوقت وللقيود الأمنية لم يستطع الوفد زيارة أماكن أخرى من البلد؛ لكنه استلم تقارير ومستندات عديدة والتقى عدداً كبيراً من الأشخاص الذين قدموا إليه معلومات مباشرة عن مواقع عديدة أخرى.
    The aim of their visit was to obtain first-hand information about the work of the Tribunal and to strengthen the capacity of Rwandan civil society organizations in international humanitarian law and criminal jurisprudence. UN وكان الهدف من زيارتهم هو الحصول على معلومات مباشرة عن عمل المحكمة، وتعزيز قدرات منظمات المجتمع المدني الرواندية في مجال القانون الإنساني الدولي والاجتهادات القضائية الجنائية.
    The Council also continued its recent practice of going on mission to areas under its consideration, partly to obtain first-hand information about the situation on the ground. UN كما واصل المجلس الممارسة التي اتبعها والمتمثلة في إيفاد بعثات إلى المناطق التي يبحث شؤونها، وذلك لأمور منها الحصول على معلومات مباشرة عن الحالة في الميدان.
    These are a useful information tool, offering the public first-hand information about the Organization and allowing for active question-and-answer sessions. UN وتُعد هذه الجولات أداة إعلامية مفيدة، تقدم للجمهور معلومات مباشرة عن المنظمة وتتيح الفرصة للقاءات حيـة لطرح اﻷسئلة واﻹجابة عليها.
    They have been considered to be an important forum for enabling the Special Committee to get access to first-hand information about the Territories and to listen to the views of the representatives of the Territories, as well as the States and organizations in those regions. UN واعتبرت هذه الحلقات الدراسية ساحة هامة لتمكين اللجنة الخاصة من الحصول على معلومات مباشرة عن اﻷقاليم، والاستماع إلى آراء ممثلي اﻷقاليم، فضلا عن الدول والمنظمات القائمة في هاتين المنطقتين.
    These are a useful information tool, offering the public first-hand information about the Organization and allowing for active question-and-answer sessions. UN وتُعد هذه الجولات أداة إعلامية مفيدة، تقدم للجمهور معلومات مباشرة عن المنظمة وتتيح الفرصة للقاءات حيـة لطرح اﻷسئلة واﻹجابة عليها.
    The Mission received first-hand information about some of these methods in its interviews with witnesses in Gaza. UN 503- تلقت البعثة معلومات مباشرة عن بعض هذه الأساليب في المقابلات التي أجرتها مع شهود عيان في غزة.
    The aim of the visit was to obtain first-hand information about training currently delivered by the centre, as well as to pilot-test and conduct a training-of-trainers course for the centre's trainers on the new core predeployment training modules UN وكان الهدف من الزيارة الحصول على معلومات مباشرة عن التدريب الذي يقدمه المركز حاليا، وكذلك لتجريب وإجراء تدريب لمدربي المركز على نماذج التدريب الأساسية الجديدة السابقة للنشر
    Getting first-hand information about the situation in Bihac has proved difficult. UN وقد تبين إن ثمة صعوبة في الحصول على معلومات مباشرة بشأن الحالة في بيهاتش.
    In this regard, she was disappointed that she was unable to meet representatives of the Ministry of Tourism, Tourism Police, or any tourism companies registered with the Ministry of Tourism in Sharm el-Sheikh, to obtain first-hand information about their role and experience in preventing trafficking in persons. UN وفي هذا الصدد، تأسف المقررة الخاصة لعدم تمكّنها من مقابلة ممثلي وزارة السياحة أو شرطة السياحة أو أي شركات سياحية مسجلة لدى وزارة السياحة في شرم الشيخ، للحصول على معلومات مباشرة بشأن دور هذه الجهات وخبرتها في منع الاتجار بالأشخاص.
    AFPPD in cooperation with the Rockefeller Foundation, Partners in development and UNFPA, organized a Study Visit of 10 members of parliament from Australia and New Zealand to Thailand and Vietnam from 12th to 20th July 1997 to provide first-hand information about the Population and Reproductive Health situation and related programmes and needs for further assistance. UN نظم المنتدى، بالتعاون مع مؤسسة روكفلر والشركاء في التنمية وصندوق الأمم المتحدة للسكان، زيارة لأغراض الدراسة لعشرة أعضاء برلمان من استراليا ونيوزيلندا إلى تايلند وفييت نام في الفترة من 12 إلى 20 تموز/يوليه 1997 لتقديم معلومات مباشرة بشأن السكان وحالة الصحة الإنجابية والبرامج المتصلة والاحتياجات إلى مزيد من المساعدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more