"fishing activities" - Translation from English to Arabic

    • أنشطة صيد الأسماك
        
    • أنشطة الصيد في
        
    • بأنشطة الصيد
        
    • أنشطة صيد السمك
        
    • على أنشطة الصيد
        
    • وأنشطة الصيد
        
    • من أنشطة الصيد
        
    • أنشطة الصيد التي
        
    • بأنشطة صيد اﻷسماك
        
    • أنشطة للصيد
        
    • لأنشطة الصيد في
        
    • في أنشطة الصيد
        
    • عمليات صيد الأسماك
        
    • عمليات الصيد
        
    • أنشطة لصيد الأسماك
        
    Global instruments dealing with fishing activities are referred to in chapter V. UN وترد الصكوك العالمية التي تتناول أنشطة صيد الأسماك في الفصل الخامس.
    Canada phased out all contributions aimed at price and vessel support and discouraged subsidies for fishing activities. UN فقد تخلصت كندا تدريجيا من كافة المساهمات الرامية إلى دعم الأسعار والسفن، وتمنع تقديم الإعانات إلى أنشطة صيد الأسماك.
    fishing activities have the most significant impact on marine biodiversity in areas within and beyond national jurisdiction. UN وتترك أنشطة صيد الأسماك أشد الآثار على التنوع البيولوجي البحري في المناطق الواقعة داخل حدود الولاية الوطنية وخارجها.
    In 2004, NEAFC closed to fishing activities five seamounts on the high seas in order to protect vulnerable deep-water habitats. UN وفي عام 2004، أوقفت اللجنة أنشطة الصيد في خمسة جبال بحرية في أعالي البحار من أجل حماية الموائل الهشة في أعماق البحار.
    In 2004, NEAFC closed to fishing activities five seamounts on the high seas to protect vulnerable deep-water habitats. UN وفي عام 2004، أوقفت اللجنة أنشطة الصيد في خمسة جبال بحرية في أعالي البحار من أجل حماية المواطن الهشة في أعماق البحار.
    It had also prohibited in its waters foreign fishing activities, including those operated as joint ventures with local fishing interests. UN وهي كذلك لا تسمح في مياهها بأنشطة الصيد اﻷجنبية، بما فيها المشاريع المشتركة مع جهات صيد اﻷسماك المحلية.
    That applies in particular to fishing activities along the African coast, so that we can preserve our fish stocks and protect them from exploitation, which will lead inevitably to their reduction, and even their disappearance. UN وينطبق ذلك على نحو خاص على أنشطة صيد السمك على طول الشاطئ الأفريقي، حتى يمكننا المحافظة على الأرصدة السمكية وحمايتها من الاستغلال، ما سيؤدي حتما إلى الحد منها، وحتى إلى اختفائها.
    Furthermore, a system of satellite control of fishing activities had been installed on board ships of more than 24 metres in length. UN وعلاوة على ذلك، تم تجهيز السفن التي يزيد طولها على 24 مترا بنظام لمراقبة أنشطة صيد الأسماك بواسطة السواتل.
    The Society thus assumed that those vessels would plan to continue their drift-net fishing activities. UN وبالتالي اعتبرت الجمعية أن تلك السفن تنوي مواصلة أنشطة صيد الأسماك بالشباك العائمة.
    Foreign fishing vessels were not allowed to engage in fishing activities unless they had obtained a permit from the Department of Fisheries Resources. UN ولا يسمح لسفن الصيد الأجنبية بممارسة أنشطة صيد الأسماك ما لم تحصل على تصريح من إدارة موارد مصائد الأسماك.
    Unauthorized fishing activities have been carried out through the use of flags of convenience, illegal fishing in the exclusive economic zone and on the high seas, and misreporting of catch. UN وتمارس أنشطة صيد الأسماك بدون ترخيص عن طريق استخدام أعلام المواءمة والصيد غير المشروع في المناطق الاقتصادية الخالصة وفي أعالي البحار، وتقديم تقارير مزيفة عن حصيلة الصيد.
    The Territory's fishing industry provides for local consumption and export, as well as for fishing activities for tourists. UN وصناعة صيد الأسماك في الإقليم موجهـة للاستهلاك المحلي والتصدير فضلا عن أنشطة صيد الأسماك للسائحين.
    undertaking different ventures, including providing armed protection aboard vessels involved in regional trade or fishing activities. UN الحماية المسلحة على متن السفن العاملة في التجارة الإقليمية أو أنشطة صيد الأسماك.
    It also notes that some 30,000 people are employed in fishing activities in the primary sector and only 60,000 people in fisheries-related activity in the secondary sector. UN وأشير فيها كذلك إلى أن نحو 000 30 شخص يعملون في أنشطة الصيد في القطاع الأولي و 000 60 شخص فحسب في الأنشطة المتصلة بمصائد الأسماك في القطاع الثاني.
    More rigorous obligations, including with regard to reporting and protocol routines, as well as scientific observers, would apply for fishing activities in new bottom fishing areas. UN وثمة التزامات أكثر فعالية، بما في ذلك ما يتعلق بنظم الإبلاغ والبروتوكولات ذات الصلة، فضلاً عن المراقبين العلميين، سوف تنطبق على أنشطة الصيد في مناطق الصيد الجديدة في أعماق البحار.
    In Croatia, fishing activities were banned in 20 nursery areas and some forms of commercial fishing were prohibited in larger parts of its territorial waters. UN وفي كرواتيا حُظرت أنشطة الصيد في 20 من الحضّانات إلى جانب بعض أشكال الصيد التجاري التي حُظرت في أجزاء أوسع من مياهها الإقليمية.
    It recognized that the transfer of ships was also a problem in relation to illegal fishing activities. UN وأقرت بأن نقل السفن يعد أيضاً مشكلة فيما يتعلق بأنشطة الصيد غير المشروع.
    Again, the statistics available and the reports of such fishing activities do not distinguish between exclusive economic zones and high seas. UN وهنا أيضا لا تميز الاحصاءات المتاحة والتقارير المتعلقة بأنشطة الصيد هذه بين المناطق الاقتصادية الخالصة وأعالي البحار.
    Including the centre for applied fishing investigation and control of fishing activities into the national budget. UN إدراج مركز التحقيق التطبيقي لصيد السمك ومراقبة أنشطة صيد السمك في الميزانية الوطنية.
    Control of fishing activities and measurement implementation were carried out by the State inspectorate. UN وتتولى مديرية التفتيش الحكومية تنفيذ إجراءات الرقابة على أنشطة الصيد والتحقق من كميات الصيد.
    In the future, we must consolidate these advantages by building a tourist industry, which could become the second pillar of your development, and by strengthening agricultural and fishing activities to reduce your food dependency. UN ويجب في السنوات المقبلة تعزيز هذه الميزات عن طريق بناء صناعة سياحية يمكن أن تكون الدعامة الثانية لتنميتكم، وذلك من خلال تعزيز اﻷنشطة الزراعية وأنشطة الصيد للحد من تبعيتكم الغذائية.
    The Republic of Korea will also continue to work with other States parties to take effective measures in combating IUU fishing activities. UN كما أن جمهورية كوريا ستواصل العمل مع الدول الأطراف الأخرى بغية اتخاذ تدابير فعالة لمكافحة ذلك النوع من أنشطة الصيد.
    It required greater precaution when fishing activities were being considered in frontier areas. UN وتقتضي هذه السياسة قدرا أكبر من الحذر عند دراسة أنشطة الصيد التي تجري في المناطق الحدودية.
    This issue should receive the attention of all States that carry out fishing activities in the Southern Ocean. UN وهذه المسألة جديرة بأن تحظى باهتمام جميع الدول التي تقوم بأنشطة صيد اﻷسماك في المحيط الجنوبي.
    France, in respect of its overseas territories, indicated that any new bottom fishing activities were to be submitted for preliminary authorization and that preliminary impact assessment measures would be imposed, pursuant to resolutions 61/105 and 64/72. UN وفيما يتعلق بأراضيها عبر البحار، فإن فرنسا أشارت إلى أن أي أنشطة للصيد في الأعماق لا بد وأن تخضع لإذن مبدئي كما سيجري فرض تدابير لتقييم الآثار الأوّلية عملاً بالقرارين 61/105 و 64/72.
    The database, which belongs to the Ministry, allows for the first detailed analysis of fishing activities in Puntland in more than two decades. UN وتسمح قاعدة البيانات، التي تملكها الوزارة، بإجراء أول تحليل مفصل لأنشطة الصيد في بونتلاند منذ أكثر من عقدين من الزمن.
    This has drastically reduced the quantity and quality fishing activities. UN وأدى ذلك إلى خفض حاد في أنشطة الصيد كماً ونوعاً.
    Both delegations reaffirmed their support for the Early Warning System and agreed that the exchange of real-time data on fishing activities remained central to the operation of the system. UN وأعرب الوفدان عن ارتياحهما لعمل نظام الإنذار المبكر واتفقا أيضا على أن التبادل الفوري للبيانات عن عمليات صيد الأسماك يظل ذا أهمية مركزية لتشغيل النظام.
    In such cases, a vessel would not resume fishing activities until it had relocated a sufficient distance, no less than five nautical miles, to reduce the likelihood of future encounters. UN وفي هذه الحالات، لا تستأنف السفينة أنشطة الصيد إلى أن تغير موقعها لتبتعد بمسافة كافية، لا تقل عن خمسة أميال بحرية، من أجل التقليل من احتمالية تواجد هذه النظم أثناء عمليات الصيد المقبلة.
    100. IUU fishing activities have been reported in various regions of the world and take place both on the high seas and in areas under the national jurisdiction of coastal States. UN 100 - ويجرى الإبلاغ في مناطق مختلفة من العالم عن وقوع أنشطة لصيد الأسماك غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم، وهي تمارس في أعالي البحار وفي داخل الولاية الوطنية للدول الساحلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more